电话:0731-83595998
导航

日语文章阅读:赤飯

来源: 2017-11-14 09:46

人は、誕生日や結婚式のようなおめでたい日に赤飯を作ります。日常の食事には普通の米を使いますが、赤飯にはもち米を使います。これを、ゆでたあずきと一緒に蒸しあげます。もち米もあずきも、料理する前に水につけておきます。蒸すときにそのしるを使うので、赤飯はほんのりと赤い色をしています。赤飯は熱いうちに茶碗に盛って出します。別の場所で食べるのなら箱につめます。そして上からごましおをふりかけます。

注釈:

めでたい(目出度い)[形]可喜可贺的,值得庆祝的,吉利的

赤飯(せきはん)[名](喜庆时吃的)红豆糯米饭

もち米(糯ごめ)[名]糯米,江米

ゆでる(茹でる)[他下一]煮

あずき(小豆)[名]红豆,小豆

蒸す(むす)[自他五]蒸

つける(漬ける)[他下一]浸,泡,浸泡

しる(汁)[名]汁液,浆,汤

ほんのり[副]微微,稍微

もる(盛る)[他五]盛,装,盛满,装满

つめる(詰める)[他下一]装,装入,塞进

ごましお(ごま塩)[名]芝麻盐

ふりかける(振りかける)[他下一]撒上

問題:

日本人はどのようなときに赤飯を作りますか。

1、学校へ行くとき

2、仕事をするとき

3、お祝いのとき

4、話をするとき

赤飯を作るとき、何を使いますか。

1、ごま塩を使います

2、もち米を使います

3、ゆでたあずきだけを使います

4、赤い汁だけを使います

答案:3、2

参考译文:

红豆糯米饭

日本人在类似于生日或婚礼这样的日子里做红豆糯米饭。平时的饭用普通的米做,但是红豆糯米饭使用糯米做的。和煮过的红豆一起蒸。糯米和红豆在制作前用水浸泡。因为蒸的时候会用浸泡后的汁,所以红豆糯米饭稍微有些红色。红豆糯米饭趁热的时候盛到碗里。如果要在别的地方吃的话就装在盒子里。上面撒上芝麻盐。

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端