电话:0731-83595998
导航

小仓百人一首(91)

来源: 2017-11-18 09:06

091.きりぎりす 鳴くや霜夜の さむしろに 衣かたしき ひとりかも寝む /後京極摂政前太政大臣

(きりぎりす なくやしもよの さむしろに ころもかたしき ひとりかもねん)

【現代訳】

こおろぎがしきりに鳴いている。

白々と霜のおりているこの寒い夜を、私はむしろの上に着物の片方の袖を敷いて、

寒々しく一人寂しく寝るのだろうか。

译为:

被天席地秋深矣,

满室清霜一客孤。

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端