小仓百人一首(79)
079.秋風に たなびく雲の たえ間より もれいづる月の 影のさやけさ /左京大夫顕輔
(あきかぜに たなびくくもの たえまより もれいずるつきの かげのさやけさ)
【現代訳】
秋風に吹かれてたなびいている、雲の切れ間から漏れ出てくる月の光の、
なんと明るく、清らかに澄みきっていることだろう。
译为:
秋风飒飒吹悠远,
月在浮云隙处明。
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>