小仓百人一首(63)
063.いまはただ 思ひ絶えなむ とばかりを 人づてならで 言ふよしもがな /左京大夫道雅
(いまはただ おもいたえなん とばかりを ひとづてならで いうよしもがな)
【現代訳】
今はもう、あなたのことはきっぱりあきらめようと決めたが、
ただそれだけを人づてでなく、直接あなたに伝える方法があればなあ
(せめてもう一度あなたに会いたい)。
※左京大夫道雅は三条上皇を父に持つ当子内親王と恋に落ちたが、
それが三条上皇の怒りにふれ、身分を落とされるはめになり、会うことを許されなくなったのである。
译为:
飞祸终绝爱,
音书俱渺茫。
明朝能见否,
相对诉衷肠。
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>