电话:0731-83595998
导航

小仓百人一首(18)

来源: 2017-11-18 09:39

18、住の江の、岸による波、よるさへや、夢の通ひ路、人めよくらむ

すみのえの、きしによるなみ、とるさへや、ゆめのかよひぢ、ひとめよくらむ--藤原敏行朝臣

(1)住の江の:「住の江」是大阪市住吉区一带的海岸,是观赏松树的名胜之地,暗指「松」。「松」是和歌中常用的挂词,与「待つ」双关。

(2)岸による波:「よる」可写为「寄る」,即"靠近"之意。「住の江の岸による波」是序词,作为下一句中的「よる」的定语。

(3)よるさへや:「よる」是挂词,既是与上文「寄る」的同语反复,又与「夜」双关。「さへ」即「さえ」,是表示添加的副助词,意为"甚至、连"。「や」是表示感叹的系助词,与末句的「らむ」形成系结关系。

(4)夢の通ひ路:「夢」与「通ひ路」在此实为同一含义,指现实中不能与情人相会,因而只有"梦"这一条唯一的"通路"。同语反复,起到强调的作用。

(5)人めよくらむ:「人め」即「人目」,「よく」即「避く」,「人めよく」意即"避而不见"。「らむ」是表示原因推量的助动词,意为"大概"。作者本来指望能在梦中看到远在他方的情人,却总是梦不到,因而猜测大概是伊人娇羞,避而不见吧。

译为:

欲借江波通梦境,

伊人不见使人愁。

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端