【日本昔ばなし】买梦
本文:
昔、昔、絵描きと商人が野原の木陰で休んでいました。二人は打ち解けるとお互いの身の打ち話をし始めました。
商人は商いに失敗し、今は小銭しかありません。絵描きは彼の話を聞きながらうとうとし始めました。
不思議なことが起きたのは、その時でした。一匹のアブがねている絵描きの鼻から出てきたではありませんか。どこかへ飛んで行き、しばらくするとまた鼻の中に戻って行きました。
絵描きは、目が覚めると、不思議な夢を見た、と言いました。
その夢とは、こんな夢でした。
大金持ちが自分の知らない遠いところに住んでいて、庭には白いツバキの花が咲いている。アブがその下を飛び回るので、自分はそこを掘ってみる。すると、金貨の入った壷が出てくる、というものでした。
商人は、その夢に大層興味を持ち、その夢を小銭で買うことにしました。
さっそく、商人は、お金持ちの家を探し始めました。どんどん歩いて行くと、絵描きが話したような家を見つけました。彼は、その家で働くことにしました。
春が来て、ツバキの花が咲き始めましたが、どれも赤色でした。がっかりしましたが、次の春まで待つことにしました。
すると、どうでしょう。ついに赤いツバキの中に、一本の白いツバキの花が咲きました。さっそく、その下を掘ってみると金貨の入った壷が出てきました。夢のとおりでした。
商人は、お金持ちになって、買った夢に感謝しました。
译文:
在很久很久以前,画家和商人在原野里的树荫下休息。两人在隔阂消除后,开始互相道出自己的身世。
商人他生意失败,身上只剩下一些钱。画家在听着他说话的当儿,迷迷糊糊的开始睡了起来。
正在那时发生了一件不可思义的事.一只牛虻从画家的鼻子飞了出来不知往哪去了,不一会儿它又飞回了鼻子里。
画家醒了过来,说他做了一个不可思议的梦。
那个梦,是这样子的。
有一个自己不认识的有钱人住在一个很远很远的地方,院子里开满了白色的山茶花。牛虻在那下面来回地飞来飞去,而他则在那里试着挖掘。接着,他挖到了一瓶装满了金币的罐子出来。
商人他对那个梦非常感兴趣,于是就用他些钱把那个梦给买了。
商人马上开始寻找那有钱人的家。走着走着,他终于找到了画家所形容的房子。他决定在那里工作。
春天到了,山茶花也开始开起花来,可开的全都是红色的。虽然他感到失望,但他还是决定再等到一个春天。
接着,怎么样呢?在红色的山茶花中,终于开了一朵白色的山茶花。他立刻在那花下面试着挖掘,他真的挖到了一瓶装满了金币的罐子出来。跟那个梦一模一样。
商人成了一个有钱人。对他所买来的梦表示感激。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>