日本职场的商务礼仪2
会社の一员として守るべきルール
会社に一歩入った瞬间から、あなたはビジネスマンとして、会社で决められたルールや习惯を身につけ、それを守っていかなければなりません。
雑用を頼まれても手を抜かない
仕事のなかには、雑用に近い仕事もあります。特に新入社员には、コピーを取ってほしい、パソコンを打ってもらいたい、さらに○○部に书类を届けるようにといった、雑用的な仕事をよく頼まれるものです。
こうしたとき、「なぜ、こんな仕事をァ§に命じるんだ」といった、不平?不満を抱く人もいます。しかし、それは心得违いというものです。コピー取りを例にとると、ただ机械的にボタンを押す人と违い、一枚一枚、神経を使って丁宁にチェックしている人のほうが、コピーはキレイだし、出来上がりも美しいものです。
どんなに简単な仕事でも手を抜かず、真剣に取り组む姿势が大切です。それを上司はちゃんとみて评価するものです。
衔えタバコをしない
最近は健康志向で、ァ≌ィスでも指定された场所以外での吃烟を禁じている会社が増えています。
职场における吃烟は、取り扱いのむずかしい问题ですが、限られた空间のなかでは、吃烟者は嫌烟者に配虑しなければなりません。少なくとも、衔えタバコで仕事したり、歩きながらの吃烟はやめましょう。
また、接客や商谈中にタバコを吸う时には、相手に断るのがマナーです。しかし、相手が吸わない场合、我慢するのが礼仪でしょう。
时间を厳守する习惯をつける
时间にルーズな人だというレッテルを贴られてしまったら、ビジネスマンはおしまいです。会议への出席、顾客との约束时间、得意先访问などでは、约束の时间の五分前には着いている习惯を身につけましょう。
同僚とお金の贷し借りをしない
お金の贷し借りは友情さえ壊しかねません。気をつけたいのは小銭の立て替えで、小额の场合、借りたほうはつい忘れがちですが、贷したほうは忘れません。
一回借りて问题がなければ、二回、三回と癖になり、ついには大きな借金をかかえるようになってしまいます。お金にルーズな人の评判は最悪で、たとえ仕事ができても出世は望めません。
口止めされたら口外しない
口が坚いことは信用を得る第一条件です。口止めされたことを周囲に漏らさないのはもちろん、他人のプライバシーにかかわるものや他人の悪口はいけません。面白がって闻く人も「共犯者」をみなされますから注意しましょう。
単语:
出来上がり(できあがり):做出来、做好、做出来的结果
手を抜く(て を ぬく):潦草、偷工减料
衔える(くわえる): <他下一>叼、衔 例:タバコを衔える/叼着烟
取り扱い(とりあつかい):对待、接待、待遇、使用
少なくとも(すくなくとも):<副>至少、最低、最小限度
~かねない:很可能、也许会
ルーズ:<形动>松懈、松弛、散漫、吊儿郎当 loose
例:彼はいつも时间にルーズだ。/他总是不抓紧时间。
彼のやる事は全くルーズだ。/他做事很不认真。
レッテル:商标、标签、标记、帽子
小銭(こぜに):零钱、零用钱、少量资金
立て替える(たてかえる):<他下一>垫付、代付
出世(しゅっせ):<名·自サ>成功、出息、发迹
口外(こうがい):<名·他サ>说出、泄露
漏らす(もらす):<他五>漏掉、露出、洒
プライバシー:私生活、个人的秘密
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>