电话:0731-83595998
导航

双语阅读:日本情人节为什么是女生送巧克力

来源: 2017-12-02 14:04

 为什么日本会由女性送巧克力给男性呢?

日本では、チョコレート屋さんが仕挂けたからチョコレートになりました。

まずは日本におけるバレンタインの歴史を见てみましょう。

情人节在日本一经巧克力店掺和就成了送巧克力的节日。

首先来看看日本的情人节史吧。

●1936年…神戸モロゾフ洋菓子店がバレンタインチョコレートの広告を出す。

このときは男女双方に向けての宣伝であり、その後も恋人に赠り物をする日としてデパートが宣伝をしましたが、定着しませんでした。

●1936年…神户MOROZOFF西点店打出了情人节巧克力的广告。

这时是同时面向男女双方的宣传,其后百货店也宣传将情人节作为赠礼给恋人的日子,但是没有流行起来。

●1958年…メリーチョコレートが新宿の伊势丹デパートでバレンタイン?キャンペーンを开催し、女性から男性へチョコレートを赠ることを提案する。

なぜ女性から男性へなのか?それは主な买い物客が女性であることや、その顷の日本はアメリカのウーマン?リブ运动の影响を受け、女性が恋爱の主导権を握ろうというムードがあったから。时代を読んだ斩新な提案だったのです。

●1958年…玛丽巧克力(MARY chocolate)在新宿的伊势丹百货举行了情人节宣传活动,提倡由女性送给男性。

为什么要由女性送给男性呢?这是因为主要的买家都是女性,而且当时日本受美国的妇女解放运动影响,女性想要掌握恋爱的主导权。可说是解读出了时代发展的崭新建议。

●1970年代…日本チョコレート?ココア协会が2月14日を「チョコレートの日」に制定し、流通业界も大々的にバレンタインデーのチョコレート商戦に力を入れる。

やがて70年代後半にはバレンタインデーが定着しはじめ、変迁をたどって、现在に至っています。

●1970年代…日本巧克力与可可协会将2月14日定为"巧克力日",流通业也大力加入了情人节的巧克力销售战。

不久的70年代后期情人节开始固定下来,经过变迁,直至现在。

爱する人に"爱しています"と伝える

向所爱的人传递"我爱你"的日子

心を伝える手段はさまざま。欧米ではバレンタイン?カードを添えます。

こうしてみると、日本のバレンタインデーは、外国文化を日本流に巧みにアレンジし、自国の文化に昇华させていることがわかります。チョコレートやギフト市场の拡大もすごいものですが、バレンタインデーによって女性の恋爱行动力が高まったのは事実でしょう。さらに爱情の対象が広范囲になり、バレンタインデーの裾野が広がっています。また、本来の意を取り入れて、男性から女性へという动きが加わるかもしれません。

这样看来,可以知道日本的情人节是在很巧妙的将外国文化日本化后,使其升华到本国文化层面的。巧克力和礼物市场的扩大让人咋舌,而女性因情人节而升级自己的恋爱行动力也是不争的事实。且传递爱的对象的范围更广,情人节的阵地也在扩大。此外,说不定还会引入原本的含义,出现由男性转向女性的动向。

バレンタインデーは、爱する人に"爱しています"と伝える日。その気持ちをどう表现すするかはあなた次第ですし、恋人とは限りません。そんなことはいちいち伝えなくてもわかってるだろう……なんて野暮なことを言わず、大切な人达にその気持ちを伝えてみると、暮らしの素敌なエッセンスになるように思います。

情人节是向所爱的人传递"我爱你"的日子。如何传达自己的心意因人而异,而且也不仅限于爱情。"那种东西不用一一表达出来应该是知道吧"……不要说这种蠢话,试着向重要的人传达自己的心意,这样应该也能发现生活美好本质。

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端