日语双语笑话精选33
原文:
小生饮食店を経営してます。
母67歳を车で乗せて目白駅付近を走っていたところ突然母が
「洋一见てみなさい。あの白髪の老人店主、雨の日も风の日も、
店の前に立って、あれがほんとの商売人だよ!」
あああ~~OO MY GOD!!
単语:
小生:しょうせい せう― 1 【小生】
(代)一人称。手纸文などで、男子が自分をへりくだっていう语。わたくし。/ 书信文体等文体时男子自用的谦语。
付近:ふきん 2 1 【付近/附近】
(名)スル そのあたり。近い所。/附近。
译文:
小生经营着一家餐馆。
(一日,)与67岁的母亲乘车到了目白车站附近的时候,母亲突然说道:"洋一,你看那个白发的老店主,不管是下雨还是刮风,都站在自己的店门口,那才是真正的商人啊!"
啊~~~我的天啊!
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>