日语阅读:如何判断一个人
如何に人を判断するか
"Watch your thoughts,they become words.
思想に注意せよ、それは言叶になる,
Watch your words ; they become actions.
言叶に注意せよ、それは行动になる,
Watch your actions ; they become habits.
行动に注意せよ、それは习惯になる,
Watch your habits; they become character.
习惯に注意せよ、それは性格になる,
Watch your character; it becomes your destiny.
性格に注意せよ、それは最後に运命を决する!"
したがってこれらを连関させると:
思想=>言叶=>行动=>习惯=>性格=>运命
性格が运命を决すると良く言われるが、多くの人はこの话を理解できない。
上の句の意味をつかんだら、下の话を理解できるようになるだろう。
"あなたの考えがあなたの运命を决した"
いつごろからか分からないが、书店に成功学の本が泛滥し、
微笑をせよ、広く友人と付き合え、いかに女性を追いかけるかなどいろいろ解説しているようだ。
一人の人间を知るのは非常に困难である场合が多い。というのは、人の思考は透视できないし、言叶をすべて信用するわけにもいかないからである。
ある人の性格、习惯はその彼/彼女と长い间付き合ってはじめて知ることができる。
行动のみが最も頼れる判断根拠だと思う。
従ってある人を判断するには、彼/彼女が过去何をしたか、今何をしているか、を根拠にするべきだ。
これは一つの键であり、行动がその人の一切を曝す。
译文
"Watch your thoughts,they become words.
注意你的所思,它会变成你的话语,
Watch your words ; they become actions.
注意你的话语,它会成为行动,
Watch your actions ; they become habits.
注意你的行动,它会成为习惯,
Watch your habits; they become character.
注意你的习惯,它会成为性格,
Watch your character; it becomes your destiny.
注意你的性格,它最终决定了你的命运!"
所以连贯起来就是:
所思=>话语=>行动=>习惯=>性格=>命运
经常有人说,性格决定命运。很多人不能理解这句话,
仔细看懂了上面的几句话,应该就能理解下面这句话:
"你的想法决定了你的命运"
不知道从什么时候开始,书店里充斥了成功学,厚黑学之类的书,
教人要微笑,教人要广交朋友,教人如何追女孩...
了解一个人有时候很困难,因为思维无法直接透视,话语也不可全信。
而习惯和性格只有长时间和他/她交往才能得知。
只有"行动"这个环节是最可靠的判断依据。
所以,判断一个人,要根据他/她做过什么,正在做什么。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>