中日白话文对照阅读:孫子の兵法(行軍篇2
日文版
凡そ軍は高きを好みて下きを悪み、陽を貴びて陰を錢しむ。
生を養いて実に処り、軍に百疾なきは、是れを必勝と謂う。
丘陵堤防には必らず其の陽に処りて而してこれを右背にす。
此れ兵の利、地の助けなり。
上に雨ふりて水沫至らば、渉らんと欲する者は、其の定まるを待て。
中文版
凡军好高而恶下,贵阳而贱阴,养生而处实,军无百疾,是谓必胜。丘陵堤防,必处其阳而右背之,此兵之利,地之助也。上雨水流至,欲涉者,待其定也。
白话版
大凡驻军,总是喜好高平而厌恶低洼的地方,贵向东南阳方,贱向西北阴地,驻扎在便于生活和地势居高向阳的地方,将士就不至于发生各种疾病,这是军队必胜的 一个重要条件。丘陵、堤防驻军,必须驻扎在向阳的一面,并且要背靠着它为上。用兵的这些好处,是得自地形的辅助。河流上游暴雨,看到泡沫漂来,要等水势平稳以后再渡,以防山洪骤至。
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>