先んずれば人を制す
秦の二世元年七月、安徽省の大沢郷で秦の暴政に反抗して蜂起した陈胜?呉広の农民军は、河南省で旧六国の贵族――魏の旧官僚の张耳と陈余その他の势力を加え、破竹の势いで目指す秦の首都咸阳めざして进撃していた。
江东の会稽郡郡守だった殷通も、これに呼応しようとして、郡都の呉中(江苏省呉県)で有力者の项梁を招いて相谈した。项梁は秦军に败死した楚の名将项燕の子だが、人を杀して甥の项羽とともに呉中に逃れてから、持ち前の兵法を巧みに使って夫役や丧仪などに衆人を駆使し、伟大夫の项羽とともに呉中で畏敬されている実力者だった。
殷通は项梁を招いてこう相谈をもちかけたのである――
「いまや江西(安徽?河南方面)地方はみな叛旗をひるがえしたが、この形势から察すると、もはや天が秦を亡ぼす时运になったのだ。
先んずれば则ち人を制し、後るれば则ち人の制する所となる、とか。
ついては君と桓楚の二人に挙兵の指挥を委任したいのだが。」
殷通は时代のバスに乗りおくれまいとして、楚の贵族であり兵法の心得もある実力者の项梁を利用しようとしたのだった。だが、そうは问屋がおろさなかった。桓楚が逃亡して行方不明だったのだ。项梁はこれを利用した――
「桓楚はいま逃亡の身で、どこにいるのか谁も知りませんが、甥の项羽だけは存じております。」
そう言って项梁は室を出て何事か项羽に注意し、剣を持って待たせておき、再び室内に戻ってきて坐った。
「项羽を呼んで桓楚を召还するよう命じていただきたい。」
「そうしよう。」
では、と项梁は项羽を呼び入れた。しばくすると、项梁は项羽に眼配せして言った。
「やれ!」
项羽はサッと剣を抜いてバッサリ殷通の首を斩り落とした。
?先んずれば则ち人を制し、後るれば则ち人の制する所となる(先んずればすぐ人を制し得るが、後れれば自然に人に制せられる)?を実际に行なったのは、殷通ではなく项梁と项羽だったのだ。项梁はみずから会稽郡守となり、郡署を占领、八千の精兵をごっそり手に入れて鲜やかに挙兵したのだった。
これは『史记』の?项羽本纪?にのっている记録だが、『汉书』の「项籍伝」には?先発すれば人を制し、後発すれば人に制せらる?と见え、しかも殷通の言ではなくて项梁の言として记されている。いまは诠索を避け付记するだけにとどめておく(なお『隋书』の?李密伝?にも?先発すれば人を制す、此の机失うべからざる也?とこの语が见える。また、?後るれば则ち人の制する所となる?は、俗に??後るれば人に制せらる?と言い习わされている).
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>