大灰狼与七只小羊
昔、お母さん山羊(やぎ)と七匹の小山羊(こやぎ)がいました。
ある時、お母さんが出かけることになりました。
推荐信息
压力锅PK普通锅
日语阅读之秋的问候
爱喝酒的小猴子
日本和歌赏析
导语:如果说村上春树代表日本文学时尚的话,那么夏目漱石无疑就代表日本文学经典,或许你还不熟悉他,那不妨通过下面的文章感受一下属于夏目漱石的不一样的文化吧~~
「いいかい、狼には気をつけるんだよ。狼はがらがら声で、足は真(ま)っ黒(くろ)。だからすぐ分かるからね。」
お母さんは小山羊たちにそう注意(ちゅうい)して出かけました。
間もなく、狼がやってきて、呼び掛けました。
「お母さんだよ。今帰ったよ。ドアを開(あ)けておくれ。」
「いやだよ。」と小山羊たちは答えました。
「おまえの声はがらがら声だ。お母さんの声は、もっともっときれいだよ。おまえは狼だろう。」
「分かってしまったか。」狼は悔(くや)しそうにそう言って、帰っていきました。
狼は、チョークを食べて戻ってきました。
チョークを食べると、声がきれいになるのです。
「お母さんだよ。お土産(みやげ)がたくさんあるよ。ここをお開(あ)け。」
「足を見せて。」と、小山羊たちは言いました。
狼は窓(まど)から足を見せました。
「真っ黒な足は狼の足。ドアは開けないよ。」
小山羊たちが叫(さけ)びました。
狼は慌(あわ)てて粉(こな)屋(や)に行って、足に白い粉を塗(ぬ)って戻(もど)ってきました。
白い足を見て、小山羊たちは喜(よろこ)んでドアを開けました
あっという間(ま)に狼が部屋に飛び込んできて、次々(つぎつぎ)に小山羊たちを呑(の)み込(こ)んでしまいました。
たった一匹、大きな時計(とけい)の中に隠(かく)れたちびっ小山羊だけは、助(たす)かりました。
お母さん山羊が家に戻ってみると、小山羊たちがいません。
名前(なまえ)を呼(よ)んでも、だれも返事(へんじ)をしません。
たった一匹、「僕(ぼく)はここだよ。」と言って、ちびっ小山羊が時計の中から出てきました。
そとに出てみると、狼がお腹(なか)を膨(ふく)らませて、ぐーぐー 眠(ねむ)っていました。
お母さん山羊は、鋏(はさみ)で狼のお腹をちょきちょきと切(き)りました。
すると、六匹の小山羊が元気(げんき)よく飛(と)び出(だ)してきました。
「石(いし)を集(あつ)めておいで。」
お母さん山羊は小山羊たちに言いました。そして、狼のお腹に石を詰(つ)めました。
やがて、狼は目を覚(さ)ますと、「ああ、喉(のど)が渇(かわ)いた。」と言って、井戸(いど)に行きました。
でも、お腹の石が重(おも)いので、狼は井戸の中にどぼんと入(はい)り、そのままぶくぶくと沈(しず)んでいきました。
很久以前,山羊妈妈和七只小羊生活在一起。一天,羊妈妈要出远门,她叮嘱小山羊:"你们在家要小心大灰狼,它的声音沙哑,四足发黑,一眼就能认出来!"吩咐完,羊妈妈便出发了。
不久,大灰狼果真来了,在门外喊道:"快开门,是妈妈回来了!"
"不开不开!"小羊们回答,"你的声音那么沙哑,妈妈的声音可比这个好听多了。你肯定就是大灰狼!"
"哎,被戳穿了,真倒霉!"大灰狼懊恼地说着回去了。
大灰狼吃了点粉笔后(粉笔能让声音变得动听)又返回来了。他来到门前说道:"是妈妈,赶快开门,我带了好多的礼物,快快开门呀!"
"让我们看看你的脚!"小羊们回叫道。
大灰狼于是把脚放在了窗子外。
"好黑的一只脚啊,你是大灰狼!不给开门!"小羊们叫喊道。
听到这些,大灰狼便匆忙跑到面粉铺,用面粉把脚涂白后又回到门前。
小羊们这次看到白色的脚,于是高高兴兴地把门打开了。大灰狼跳进屋里,片刻间把小羊们一只一只地吞进了肚里。最后只剩下躲在大钟里的一只小不点幸免了。【外语&教育网编辑整理 www.for68.com】
山羊妈妈回到家里不见孩子,呼喊名字也没人答应,只有最小的一只从钟表盒里战战兢兢地走出来。羊妈妈赶忙冲出屋外,看见大灰狼吃得饱饱的,正在呼呼地睡大觉呢。
于是羊妈妈便用剪刀咔嚓、咔嚓剪开大灰狼的肚子,救出了还活着的六只小羊。接着羊妈妈带领小羊们去搬来石块填到了大灰狼的肚子里。
不久,大灰狼醒来了,感到口渴,便走到了水井边。由于肚子里的石块太重,大灰狼失身扑通跌入了井里,咕都咕嘟沉到了水底。
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>