日语3、4级进阶阅读-89(出前)
出前
食べるものをお店から家まで届けてもらうことを「出前」といいます。忙しいときや病気のときなど、出前を頼む家庭は多いです。主婦50人、「よく利用する出前は何ですか」という質問をしてみました。
最も人気があったのはピザでした。理由は友達が集まったときなど、人数が多いときの昼食にちょうどいいということでした。
2番目はすしで、お客様が来たとき、おいしくて、ご馳走の感じがするからという理由でした。
3番目は中華料理で、野菜がたくさんたべられるからだそうです。
うどんやそばは食欲のないときや病気のときにとるそうで、以前ほど人気はないようです。
出前をとった家庭が1回に払うお金は「ピザ」は3000円前後、「すし」は5000円前後、「中華料理」は2000円前後が多いようです。
「出前をとろうと思うのはどんなときですか」と聞いてみましたら、お客様が急に来たとき、家族の誕生日のとき、自分が病気のとき、出張などで夫の夕食がいらないときということでした。
注釈:
ピザ「名」意大利馅饼
食欲(しょくよく)「名」食欲
取る(とる)「他五」叫(餐),订,留
問題:
更多日语3、4级进阶阅读>>
「出前」はどう読みますか。
1、しゅつぜん
2、でまえ
3、だしまえ
4、だしぜん
「出前」とはどのようなことですか。
1、店の前で食事をとることです
2、家を出る前に食事を取ることです
3、食べ物を家に届けてもらうことです
4、食べ物を店まで届けることです
一回の出前に払うお金はいくらぐらいになりますか。
1、3000円前後
2、5000円前後
3、2000円前後
4、とるものによって違う
答案:2 3 4
参考译文:包袱皮
包袱皮是非常简单的正方形的布,且不必说四方形的箱子,无论是西瓜样态的圆形物品,或是两个酒瓶,什么样形态的东西都能很好的包起来。
那么,包袱皮是什么时候开始被使用起来的呢?据说用布包东西这个似乎在古代就实行起来了,而这种布被称为包袱皮是大约在江户时代就开始吧。那个时候在江户建了好多澡堂。人们去洗澡的时候用四角布包着脱掉的衣服,又在出澡堂的时候擦脚。这就是包袱皮的开端。本来包袱皮是为了包东西的布,而最近除了包东西以外还作为帽子和围巾等等利用起来的人也有。包袱皮随着使用者开动脑筋,是能有各种各样的使用方法并且非常方便的布。
相关语法:
甲を乙と言う 表示:相当于汉语的"管甲叫乙"表示甲所说明、指示的事物是用乙所代表的名称来称呼的。
例:この紙を折り紙と言います。――这种纸被称作折纸。
~など 表示:等等(与前面列举的相关的事物)
例: 菓子や飲み物などを売る店。――卖点心和冷饮等的商店。
~という 表示: 这个,这种.
例:東京という都会. ---东京这座城市
~「て」みます 表示:试试的意思。多用于某种经验的尝试。相当于汉语的"~试试","~看"等。
例:張さんは、初めて日本語で年賀状を書いてみました。――小张第一次试着用日语写贺年片。
~のは~です 表示:把动词句变成名词句作主语(这点语法可能与官方说法不同)。
例:日本語を勉強するのは 楽しいです。――学习日语很快乐。
"动词基本型+時(とき)" 表示:做某事的时候
食事をするとき、日本人ははしを使います。――吃饭的时候,日本人使用筷子。
~「て」,~ 表示:并列,停顿,承接,因果。
(普通体,名词+の)+ようです 表示:推测,相当于汉语的"好像~",表示主观的,根据不足的推测。
例:今日は雨が降るようです。――今天好像要下雨。
~「た」ら、~(动词)
~かったら、~(形容词)
~だったら、~(形容动词,名词)
表示:实现了前句出现的情况,就出现后句叙述的情况,或假定出现了前句叙述的情况,就会引起后句叙述的情况。
例:山田さんにあったら、この話を伝えてください。――见到山田先生的话,请转告他这些话。
天気がよかったら、出かけます。――天气好的话就出去。
雨があったら、野球の試合はあきらめます。――下雨的话棒球比赛就不去了。
わからなかったら、先生に聞いてください。――不懂的话请问老师。
可能态的表达方法:甲は 乙が~(ら)れる
动词:第一类:う段改为え段,加"る"。例如:書く――書ける
第二类:る变られる 例如:食べる――食べられる
第三类:来る――来られる する――できる
例:日本語が話せます。――能说日语。
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>