日语3、4级进阶阅读-72(招き猫)
招き猫
日本のある地方では、猫が前足で顔をなでると飼い主のところに客が来ると信じられています。このような俗信は古代中国にまでさかのぼるといわれています。こんなことから、猫が、招き猫として幸運をもたらすものとみなされるようになりました。招き猫は、体の一部を鮮やかな色に塗った白猫の張り子または陶製の置物で、人を招き寄せる格好に前足を上げています。この格好は欧米人にとって別れを告げるときの身振りですが、日本人にとっては逆で、誰かを招き寄せる身振りに似ています。招き猫は、全国いたるところで、和風の商店、旅館、料理店などの入口に面した棚によく見かけます。これらの商売を営む人々は、招き猫が客を集めてくれることを期待して、縁起物として置いています。
注釈:
なでる(撫でる)[他下一]抚摸,摸弄
さかのぼる(遡る)[自五]回溯,追溯
もたらす[他五]带来,造成
張り子(はりこ)[名]纸糊的东西,纸糊玩偶
招き寄せる(まねきよせる)[他下一]招揽,招过来
身振り(みぶり)[名]姿势,样子
営む(いとなむ)[他五]做,经营
縁起物(えんぎもの)[名]吉祥物
問題:
更多日语3、4级进阶阅读>>
招き猫の話はどこから伝わってきましたか。
1、日本のある地方
2、ヨーロッパ
3、古代中国
4、アメリカ
招き猫の格好にはどういう意味がありますか。
1、お客さんと挨拶をする
2、幸運をもたらす
3、別れを告げる
4、商売を営む
招き猫はどんな格好をしていますか。
1、前足で顔をなでる
2、前足を合わせてお辞儀をする
3、前足を上げて歩く
4、前足を上げる
答案:3 2 4
参考译文:演说
今天因为我的原因而聚集在一起,非常感谢。这三年里,真的承蒙科长以及大家的照顾了。刚刚来企划部的时候,因为资料出错,让营业部的田中课长生气的时候的事情还留有印象。帮我一起道歉的中岛科长,帮我重新做加班的资料的井上先生,加藤先生,那个时候真的非常感谢。虽然一直很严厉,但是说"假如害怕失败的话,就不会进步"来激励我的渡边主任的话,到现在我都没有忘记。企划通过时,大家为了庆祝喝的啤酒的味道是最好的。从心里觉得能和大家一起工作太好了。这次,我想在研究生院努力。承蒙大家的多分关照了。
相关语法
ある+名词 表示:相当于汉语的"有一个~"的意思。日语没有相当于"一个"的部分,有必要加以注意。
ある人が、日本人は小さい物が好きだと言いました。――有人说日本人喜欢小物品。
动词基本型+と、~ 表示:强调前项为后项的契机,因此主要是用来表示事物之间的相互关系,前项并非是人为地主观提出条件,后项也不是说话人的主观性的意志和主张。
例:ご飯を食べないと、お腹が空きますよ。――不吃饭的话肚子会饿的哦。
~のような 表示:以某事物为例的用法。
例:犬や猫のような動物は嫌いです。――很讨厌狗猫之类的动物。
名词+として 表示:是对作为句中的主题或宾主的人或事物的某一方面着重叙述,(长了点,翻译成"作为~"就可以)
例:留学生として来日する---作为留学生来日本。
动词基本型+名词 表示:连体形,动作的对象。
例:書く本---写的书
~にとって 表示:后句所说的事项是以前句中的名词为对象的。即"对~来说","从~来看"的意思。
例:私にとって、この映画は、とてもおもしろかったです。――对我来说这电影非常有趣。
~が,~ 表示:逆接,转折。
~「て」います 表示:动作的进行或状态的持续
例:王さんは 新聞を 読んで います。――小王正在看报纸。
~「て」,~ 表示:并列,停顿,承接,因果。
~など 表示:等等(与前面列举的相关的事物)
例: 菓子や飲み物などを売る店。――卖点心和冷饮等的商店。
これ+ら 表示:"ら"表示它们是复数。
被动态的表达方法:甲は 乙に~(ら)れる---甲被乙~(甲是动作的承受者,乙是动作的发动者)
动词:第一类:う段改为あ段加"れる"例如:書く――書かれる
第二类:る变られる 例如:食べる――食べられる
第三类:来る――来られる する――される
例:私は純子さんに見つけられました。――我被纯子看到了。
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>