电话:0731-83595998
导航

日语3、4级进阶阅读-15(赤飯)

来源: 2017-12-12 10:42
  赤飯
 
  日本人は、誕生日や結婚式のようなおめでたい日に赤飯を作ります。日常の食事には普通の米を使いますが、赤飯にはもち米を使います。これを、ゆでたあずきと一緒に蒸しあげます。もち米もあずきも、料理する前に水につけておきます。蒸すときにそのしるを使うので、赤飯はほんのりと赤い色をしています。赤飯は熱いうちに茶碗に盛って出します。別の場所で食べるのなら箱につめます。そして上からごましおをふりかけます。
 
 
 
更多日语3、4级进阶阅读>> 
  注釈:
 
  めでたい(目出度い) [形]可喜可贺的,值得庆祝的,吉利的
  赤飯(せきはん) [名](喜庆时吃的)红豆糯米饭
  もち米(糯ごめ) [名]糯米,江米
  ゆでる(茹でる) [他下一]煮
  あずき(小豆) [名]红豆,小豆
  蒸す(むす) [自他五]蒸
  つける(漬ける)  [他下一]浸,泡,浸泡
  しる(汁)  [名]汁液,浆,汤
  ほんのり  [副]微微,稍微
  もる(盛る)  [他五]盛,装,盛满,装满
  つめる(詰める) [他下一]装,装入,塞进
  ごましお(ごま塩)  [名]芝麻盐
  ふりかける(振りかける)  [他下一]撒上
 
  問題:
 
  日本人はどのようなときに赤飯を作りますか。
  1、学校へ行くとき 
  2、仕事をするとき 
  3、お祝いのとき 
  4、話をするとき
 
  赤飯を作るとき、何を使いますか。
  1、 ごま塩を使います 
  2、 もち米を使います
  3、 ゆでたあずきだけを使います 
  4、 赤い汁だけを使います
 
  答案:3、2
 
  参考译文:
 
  红豆糯米饭
 
  日本人在类似于生日或婚礼这样的日子里做红豆糯米饭。平时的饭用普通的米做,但是红豆糯米饭使用糯米做的。和煮过的红豆一起蒸。糯米和红豆在制作前用水浸泡。因为蒸的时候会用浸泡后的汁,所以红豆糯米饭稍微有些红色。红豆糯米饭趁热的时候盛到碗里。如果要在别的地方吃的话就装在盒子里。上面撒上芝麻盐。
 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端