电话:0731-83595998
导航

跼 蹐

来源: 2017-12-12 15:57

  跼蹐とは、"跼天蹐地"の意で、頭が天にふれることを恐れて"天に対して跼り(背をかがめ)"地が凹むことを恐れて"地に対して蹐する"

 
  こと、すなわち、びくびく恐れおののいて身のおきどころもない、といった状態を形容する場合に用いる。六朝時代の宋の范曄の著した「後漢書」の「秦彭伝」に、
 
  ――姦吏跼蹐して、詐を容るる所なし。
 
  (公式な秦彭を迎えたため、不徳義な役人共はちぢみ上がり、不公平の運用する余地がなくなった。)という用例がある。
 
  また、"跼天蹐地"の方には、六朝の梁の武帝の長子昭明太子の編んだ「文選」に収められている、張衡の「東京賦」に、
 
  ――豈徒らに高天に跼り、厚地に蹐するのみならんや。
 
  (どうしてこの高い空の下で背をかがめ、ガッチリと厚い大地の上でぬきあしする程度だろうか、それどころか、もっと恐れおののいているのだ。)
 
  という句が見える。
 
  この跼蹐という言葉は、「詩経」の中の「小雅」という、周の朝廷の賀歌を収録した篇にある、「正月」という詩中の句で、そこでは
 
  天を蓋し高しと謂えども、
 
  あえて跼らずんばあらず。
 
  地を蓋し厚しと謂えども、
 
  敢て蹐せずんばあらず。
 
  維れ斯の言を号ばう、
 
  倫あり脊あり。
 
  哀しむらくは今の人、
 
  なんすれぞキ蜴なる。
 
  大空は高いけど、
 
  背をかがめ行くべかり。
 
  大地はも厚けれど、
 
  ぬきあしし行くべかり。
 
  いまここにかく言うは、
 
  ことわけのあればこそ。
 
  哀しきは今人の、むしのごと毒もてる。
 
  とあって、奸臣が国政を乱し、義の士が"高天に跼り厚地に蹐して"
 
  禍いに遭わぬよう恐れおののいている、という意味に用いている。
 
  最近の調査によれば、今日の日本のホワイトカラー族は、案外政治に積極的な関心を抱いているようであるが、このひとびとがかつての"青白きインテリ"のように、官憲を恐れて跼蹐する社会の来ぬよう、「正月」の作詞者とともに衷心から願わずにはいられない。
 
  なお「誰か鳥の雌雄を知らん」という言葉も、この「正月」の中の句で、他の句が「詩経」通例の四語なのに、この句だけは字余りで六語になっている。奸臣が権力を握っているため、王が故老や卜官に何を問うても、真実を答えるはずがないから、"誰か鳥の雌雄を知らん"すなわち、誰に奸臣?義臣の区別ができようか、と義の士の嘆きを訴えた言葉である。
 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端