电话:0731-83595998
导航

蛇 足

来源: 2017-12-12 16:23

 楚の懐王六年のことである。楚は、令尹(楚の官名?宰相)の昭陽に兵を与えて魏を攻めさせた。昭陽は魏を破り、さらに兵を移動して斉を攻めようとした。斉の閔王はこれを憂慮し、たまたま秦の使者として来朝していた陳軫に、どうしたらよいか相談した。

  「御心配には及びません。

  私が参って、楚に戦いをやめさせましょう。」

  陳軫は、ただちに楚軍におもむいて、陣中で昭陽と会見して言った。

  「楚国の法についてお尋ねします。

  敵軍を破り敵将を殺した者には、どのような恩賞が与えられますか?」

  「上柱国に任命され、上級の爵位の珪(玉)を賜わります。」

  「上柱国以上の高位高官がありますか?」

  「令尹です。」

  「いま、あなたは、すでに令尹です。

  つまり、楚の最高の官位におられます。

  そのあなたが斉をお伐ちになったところで、いたし方ないではありませんか。

  たとえ話を申し上げましょう。

  《ある人が、下僕たちに大杯にいっぱいの酒を与えましたところが、下僕たちが口々に言いました。

  「数人でこれを飲んだら、たらふくは飲めない。

  地面に蛇を画いて、一番先にできあがった者が、一人で飲むことにしようではないか」

  「よかろう」

  ということで、一斉に画きはじめましたが、やがて一人が、[俺の蛇が一番先に画けた]と言って、酒杯を挙げて立ち、[足だって画けるぞ]と、画きたしました。足を画き終わったところで、遅れて蛇を画きあげた者が、その酒杯を奪って飲み、

  「蛇に足なんかあるものか。

  おまえは、いま足を画いた。

  これは蛇ではないぞ」

  と申したということです。》

  すでに、あなたは楚の大臣です。

  そして魏を攻めて、魏軍を破り、その将軍を殺しました。

  これ以上の功績はありません。

  最高官位の上には、もはや加うべき官位はないのです。

  それなのに、あなたは、また兵を移動して斉を攻撃しようとしておられます。

  また勝利をおさめられましても、あなたの官爵は、現在以上にはなりません。

  もし、敗れたならば、身は死し、官爵は奪われ、楚でとやかく謗られることでしょう。

  これでは、蛇を画いて足まで画くようなものです。

  戦いをやめて、斉に恩恵を施された方がよろしいでしょう。

  そうすることが、得ることのできるものを十分に得て、しかも、失うことのない術というものです。」

  昭陽は、なるほどとうなずいて、兵を収めて去った。

  この話は、「史記」の?楚世家?と、「戦国策」の?斉策(閔王の項)?にある。両者の叙述に多少の異同があるが、大体は同じである。

  本稿は史記によって書いた。蛇足――無用のことをする――という言葉は、この話に由来するのである。

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端