电话:0731-83595998
导航

中日对照歇后语

来源: 2017-12-22 15:35

     前文     后文                  かけことば→こころ

 
  阿Q挨打  忘得快  阿Qはどつかれても→すぐ忘れる
 
  爱克斯光照人  看透了你  X線で人を照らす→君の心底見え透いている
 
  八十岁考状元  人老心不老  80になってなお科挙の試験を受ける→年はとっても気持ちは若い
 
  八仙过海  各显其能  8仙人(日本では七福神)が海を渡る→それぞれが腕前を競う
 
  巴掌穿鞋  行不通  手の平で靴をはく→通らない→実行できない
 
  拔苗助长  好心办坏事  はやく大きくなれと苗を引っ張って抜いてしまう→恩がかえって仇になる。よかれと思ってしたことなのに
 
  霸王别姬  无可奈何  覇王?虞美人との別離→いかんともなしがたし
 
  班门弄斧  充内行(=献丑)  専門家の前で芸を披露する→釈迦に説法(=お粗末ながら)
 
  半路出家  从头学起  中途から出家する→頭(剃髪)から勉強する
 
  薄冰上走路  提心吊胆  薄氷の上を歩く→おっかなびっくり。びくびくもの
 
  背水作战  不留后路  背水の陣→後がない
 
  闭着眼睛趟河  听天由命  目を閉じて川を渡る→運を天にまかせる
 
  病入膏肓  不可救药(没法治)  病膏肓に入る→救いようがない。つける薬がない
 
  菜刀切豆腐  不费劲  包丁で豆腐を切る→力は要らない
 
  敞开窗子  说亮话  窓を全開して→何もかも率直に話をする
 
  城门失火  池鱼遭殃(殃及池鱼)  城門の火事→池の魚がとばっちり
 
  吃不了  兜着走  食べきれない→包んで持ってかえる
 
  出头的钉子  先挨打  頭の出た釘→最初に打たれる
 
  初生的牛犊  不怕虎  生まれたばかりの子牛→怖いもの知らず
 
  春天的蜜蜂  闲不住  春のミツバチ→暇になることがない
 
  打鱼的翻了船  倾家荡产  漁師が船を引っくり返す→家財を傾ける。破産する
 
  大姑娘上轿  明里哭,暗里笑  オールドミスの嫁入り→上っ面は涙、内心はほくそえみ
 
  大海捞针  难  大海原で針さがし→難しい
 
  大年初一吃饺子  没外人  正月元旦に餃子を食べる→内輪のものばかり
 
  蛋打鸡飞  一场空  卵は割るし鶏には逃げられる→あぶはち捕らず
 
  刀子嘴豆腐心  嘴硬心软(口恶心善)  鋭い口ぶり豆腐の心→口は悪いが心根は暖か
 
  得陇望蜀  贪心不足  隴を得て蜀を望む→欲張りすぎ
 
  滴水穿石  不是一日之功  一滴一滴の水滴が石を穿つ→一日の功にあらず
 
  丢了西瓜捡芝麻  因小失大  西瓜を捨てて胡麻を拾う→小事の為に大事を失う
 
  冬天的笋子  出不了头  冬場の竹の子→頭角を表わせない
 
  断了线的风筝  身不由己(无牵无挂)  糸の切れた凧→体が思うに任せない(全くの勝手気まま)
 
  对牛弹琴  白费劲  牛に琴を弾いて聞かせる(馬の耳に念仏)→無駄骨折り
 
  放出笼的鸟儿  远走高飞  籠から飛び立った鳥→手元から空高く飛び去る
 
  放虎归山  后患无穷  虎を放って山に返す→今後の災い尽きることなし
 
  风前蜡烛  不长久  風前のともしび→長くはもたない
 
  干了的葫芦  肚里空  乾いた瓢箪→腹の中は空っぽ。腹ペコ
 
  赶鸭子上架  有意作难  アヒルを止まり木にとまらせる→無理難題の意地悪
 
  高粱杆做扁担  挑不起重担  高粱の茎を天秤棒にする→重責は担えない
 
  隔岸观火  幸灾乐祸(袖手旁观)  対岸の火事→他人の災難を見て喜ぶ(拱手傍観)
 
  *咬耗子  多管闲事  犬が鼠に吠え立てる→要らぬお世話→余計なことに口を出す
 
  古井里的蛤蟆  没见过大世面  井の中の蛙→世間知らず
 
  瓜田不纳履,李下不整冠  避嫌  李下の冠瓜田の靴→疑われないように気をつける。君子危きに近よらず
 
  滚水煮饺子  你不靠我,我不靠你  煮えたぎった湯で餃子を煮る→互いに寄り合わない(頼りにしない=孤軍奮闘)
 
  过桥拆桥  断了后路(忘了前情)  橋を渡り終えたあとその橋をばらしてしまう→前に受けた人情(恩)を忘れ縁をきってしまう
 
  过年娶媳妇  双喜临门  正月の嫁とり→おめでたが二つ一度にやってきた
 
  海底捞针  往哪儿去找(枉费心机)  海底で針を捜す→何処を捜せというのか(無駄な努力)
 
  耗子给猫拜年  拼命讨好(送上门的口福)  鼠が猫に年賀の挨拶→命がけのご機嫌とり(相手の方から飛び込んできたうまい話)
 
  后半夜做美梦  好景不长  夜の明け方にすばらしい夢→長続きしないよい目
 
  花木兰从军  女扮男装  木蘭の従軍→男装の麗人(偽名を使っての代替)
 
  花和尚  念不出真经来  (水滸伝の「魯智深」のような)生臭坊主→まともなお経(腕前→技術)はよめない
 
  画蛇添足  多此一举  蛇に足をか描きくわえる→かえって余計なことをする(蛇足)
 
  皇帝的女儿  不愁嫁  皇帝の娘→嫁入り先の心配なし(ブランド商品なら販売先に困らない)
 
  火上浇油  越烧越旺  火に油を注ぐ→ますます燃え盛る
 
  火烧眉毛  且顾眼前(迫在眉睫)  火が眉毛を焼く→焦眉之急(目先の事しか考えられない)
 
  火烧屁股  坐不稳  お*に火がつく→じっとしておれない。落ち着いて座っておれない
 
  机器人谈恋爱  没有感情  ロボットの恋→感情(人情味)なし
 
  机车的头灯  只照别人,不照自己  機関車のヘッドライト→他人だけ照らして自分は照らさない
 
  鸡蛋碰石头  不自量力  卵が石にぶつかる→身の程知らず
 
  甲鱼咬人  死不松口  すっぽんが人にかみつく→くらいついたら死んでも離さない
 
  江山易改  本性难移  山河の改造は容易いが→人の気持ちを移し変えるのは難しい
 
  借花献佛  顺水人情  人様の花で供養する→他人のふんどしで相撲をとる
 
  进了港的船  遇不到什么风浪  入港した船舶→大した風波には会わない(もう後は大丈夫)
 
  开封到洛阳  古都(咕嘟)古都(咕嘟)  開封から洛陽→ことこと。ぐつぐつ(擬声語)
 
  看病的先生  不请不来  往診の先生→お願いしなければ来てくれない
 
  口里含冰糖  嘴甜  口に氷砂糖→口が甘い(耳触りのよい言葉をいう)
 
  夸嘴的商人  没好货法  螺吹きの商人→よい物(者)なし
 
  快刀斩乱麻  干净利落  快刀乱麻→すかっと爽やかな(問題解決)
 
  狼吃东郭先生  恩将仇报  狼が東郭先生を食い殺す→(助けてもらった)恩を仇で返す
 
  老电线杆儿  挂的衔(线)越来越多  古い電柱→掛かっている線(=肩書き)は益々増える
 
  老虎打架  没人敢劝  虎の喧嘩→怖がって誰も仲裁しない。触らぬ神にたたりなし
 
  老和尚念经  照本宣科(有气无力,千篇一律)  年寄りのお坊さんの読むお経→お経の棒読み。融通がきかない
 
  临阵磨枪  赶不上了  戦争を控えて武器を磨く→泥縄.間に合わぬ
 
  临时抱佛脚  来不及  叶わぬときの神頼み→それでは間に合わない
 
  留得青山在  不怕没柴烧  木の茂った山(健全な体や組織)さえ残っていれば→薪(再起)には困らない
 
  刘备招亲  弄假成真  劉備玄徳の嫁とり→うそから出た誠
 
  刘备遇到诸葛亮  如鱼得水  劉備が諸葛孔明に出会う→魚が水を得たのと同じ。鬼に金棒
 
  六月的天,孩子的脸  说变就变  六月の空模様と子供の顔色→あれっという間にすぐ変わる
 
  鲁班门前卖艺  班门弄斧  魯班の家の前で芸を披露→専門家の前で技能を見せびらかす(身の程知らず)
 
  螺丝的肚子  心肠歪  螺子くぎのお腹→ひねくれ捻じ曲がっている
 
  骆驼进*窝  有门无法入  駱駝が犬小屋に入ろうとする→入り口はあるが入れない
 
  落地的水银  无孔不入  地面に落ちた水銀→何処へでももぐりこむ
 
  落花流水  有去无回  流れに落ちた花→ただ去り行くのみ
 
  落网的鱼  无法脱身  網にかかった魚→逃れようなし
 
  麻布上绣花  不是料子(底子不行)  麻布に刺繍する→土台の生地が駄目(基礎がなっていない)
 
  码头上的吊车  能上能下  波止場のクレーン→上がり下がり自在
 
  蚂蚁迁巢  络绎不绝  蟻さんの引越し→交通が頻繁で行列が長々と続く。長蛇の列
 
  猫哭老鼠(耗子)  假慈悲  猫が鼠の死をいたむ→心にもない慈悲心。にせの哀れみ。空涙
 
  猫*打架  世代冤家  犬猫の喧嘩→前世からのかたき同士。犬猿の仲
 
  没熟的葡萄  酸溜溜  熟していない葡萄→酸っぱいだけ
 
  明码实价  童叟无欺  正札売買→信用第一。老人子供といえどもぼりはしない
 
  拿着棍子叫*  越叫越远(白费口舌)  棒を手にして犬を呼ぶ→呼べば呼ぶほど逃げて行く。ムダな努力はやめよう
 
  泥菩萨过河  自身难保  泥の菩薩が川を渡る→(本来人を助けるのが身上だが)自分の身さえ危うい
 
  逆水行舟  不进则退  流れに逆らって船を進める→進まなければ後退あるのみ
 
  牛郎会织女  一年一次  牽牛と織姫の出会い→一年に一度の出会い
 
  迫击跑打蚊子  小题大作  迫撃砲で蚊を砲撃する→一寸したことに大騒ぎする。針小棒大
 
  皮球挨锥子  泄了气  ゴム毬が錐にやられる→気が抜けてぺちゃんこになる(やる気を失う)
 
  剖腹藏珍珠  爱财不爱命  お腹を切って真珠を隠す→財産が命より大切
 
  棋盘上的英雄  纸上谈兵  碁盤上の英雄→机上の空論。畳の上の水練
 
  棋盘上的卒子  只能进,不能退  将棋の「歩」→ただ前進あるのみ
 
  起重机吊鸡毛  不费吹灰之力  クレーンで鶏の羽毛を吊り上げる→お安いご用
 
  砌墙的砖  后来居上  煉瓦塀の煉瓦→後からのが上にのる
 
  千里送鹅毛  礼轻人意重  千里の道を鵞羽を贈る→高価ではないが気持は十分
 
  前头虎,后头狼  进退两难  前門の虎、後門の狼→進退極まる
 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端