日语阅读:鶏鳴狗盗
「鶏鳴狗盗」<けいめいくとう>
どんな人物が役に立つかわからない
斉の国に孟嘗君(もうしょうくん)という賢い指導者がいました。
彼の周りには、有名な学者もいれば、なぜか犯罪者もたくさん集まってきました。
彼は、身分や過去を問うことなく、すべての人々を同じように待遇していました。
隣国の秦の昭王は、そんな彼の人望の厚さに脅威を感じるようになり、殺すつもりで捕まえてしまいました。
孟嘗君は、昭王の愛人に、なんとか釈放してもらえるように、と頼んでみました。
彼女は「狐の白い毛皮が私のものになるなら考えてもいい」と答えました。
実は、その毛皮は昭王が大切に保管している秘蔵品でした。孟嘗君が困っていると、いつもなかまから何の役にも立たないと悪口を言われていた男が言いました。
「わたしはあなたに雇われるまでは盗人でした。
なんのとりえもなく他人から見下げられている私ですがお役に立てるかもしれません。」
男は、まるで*(イヌ)のように宮中の蔵に忍び込んで、いとも簡単にその白い毛皮を盗みだしました。
その毛皮を昭王の愛人に手渡すことで孟嘗君は無事に釈放されることとなりました。
ところが、昭王は釈放したことを後悔して、再び追っ手を向けました。
孟嘗君は、夜は通り抜けることができない関所までなんとか逃げてきました。
早く、朝になってほしい、とあせっていると、いつもなかまから何の役にも立たないと悪口を言われていたものまねの上手な男が鶏の鳴き真似をして、役人に朝だと勘違いさせました。
そして、無事に関所を通りぬけることができたのです。
孟嘗君がこの二人をなかまとして迎えたとき、他の人々は「なぜこんな奴らをなかまにするのだ??」と納得しませんでした。
しかし、個性を見抜いて彼らを待遇していた孟嘗君の眼力に、みんな感服することとなったのです
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>