电话:0731-83595998
导航

日语阅读:風の谷のナウシカ

来源: 2018-01-02 14:56

ユパ: また 村が 一つ 死んだ….

  行こう…. ここも じき 腐海に 沈む.

  巨大産業文明が 崩壞してから 1000年

  と セラミック片に おおわれた 荒れた 大地に くさった 海…

  腐海(ふかい)と 呼ばれる 有毒な  氣を 發する 菌類の 森が ひろがり

  衰退した 人間の 生存を おびやかしていた.

  風の谷のナウシカ

  [腐海]

  ナウシカ : あ…?

  オ-ムの 道!

  まだ 新しい.

  はあ…! 王 の 拔け殼…!!

  すごい… 完全な 拔け殼なんて 初めて…!

  うふ… いい 音. ムッ! う…ううっ….

  ふふふ… セラミック刀が 欠けちゃった. 谷の 人が 喜ぶわ.

  道具づくりの 材料に ず-っと 困れなくて 濟むもの.

  すごい 目…! これ ひとつなら 持って 飛べるかな.

  あ, とれた! わあ--, なんて 輕いんだろう! ははは…

  きれい… マスクを しなければ 五分で 肺が 腐って しまう 死の 森なのに.

  うん? 誰?

  なにかしら…. 胸が ドキドキする.

  あ!!  封じの 銃だ!! 誰かが  に 襲われてる!

  あそこだ! すごい 胞子の 煙…!

  王 !! きっと あの 拔け殼の 主だわ.

  あっちに 逃げては だめだ. 氣が ついて!

  えた! こっちに 來る!! (メ-ヴェに 乘って 飛ぶ)

  [野原]

  ナウシカ : あの 人は?!

  なんて 立派な 王 !

  風上へ!

  ユパ : すまん!!

  ナウシカ : 王 , 森へ お歸り! この 先は お前の 世界じゃ ないのよ!

  ねえ, いい子だから!

  怒りで 我を 忘れている. 靜めなきゃ!

  ユパ : 閃光で 王 が 目を 回した!

  笛…!

  ナウシカ : 王 , 目を 覺まして! 森へ 歸ろ.

  氣が ついたわ!

  ユパ : おお…!

  王 が 森へ 歸っていく… 光彈と  笛だけで 王 を 靜めて しまうとは…!

  (降りて 來る ナウシカ. ユパも 來る)

  ナウシカ : ユパ樣--!

  ユパ : おお…!

  ナウシカ : あははは…!

  ユパ : ははは… ナウシカ, 見間違えたぞ.

  ナウシカ : 一年 半ぶりですもの. 父が 喜びます.

  ユパ : 禮を 言わねば ならん. よい 風使いに なったな.

  ナウシカ : いいえ, 父は まだまだだって. うん…?

  ユパ : ああ, そうそう, こいつの ことを すっかり 忘れて おった.

  ナウシカ : まあ, キツネリス! 私, 初めて.

  ユパ : こいつが 羽 に 攫われたのを 人の子と 間違えてな, つい 銃を 使って しまったのだ.

  ナウシカ: それで あんなに 王 が 怒ったのね.

  ユパ : 氣絶して おったので 毒を 吸わなかったようだ.

  いやあ, 手は 出さん 方が いい. チビでも 凶暴だ.

  ナウシカ : おいで. サッ.

  ユパ : お, おい.

  ナウシカ : ほら, 怖くない. 怖くない.

  うっ. ほらね, 怖くない. ね?

  怯えてただけなんだよね. ユパ樣, この 子 私に 下さいな.

  ユパ : おお, 構わんが….

  ナウシカ : わあ, ありがとう. カイに クイ! 私 憶えてる?

  ユパ : 不思議な 力だ….

  ナウシカ : 疲れたでしょう. いっぱい 走って. あは, ははは──…

  ユパ : 皆に  わりは ないかな. どうした.

  ナウシカ : 父が, 父は もう 飛べません.

  ユパ : ジルが…! 森の 毒が もう そんなに…!

  ナウシカ : はい. 腐海の  に 生きる 者の 定めとか….

  ユパ : もっと 早くに 訪れるべきであった.

  ナウシカ : いいえ, 本 に よく 來て 下さいました.

  先生, 後で ぜひ 見て いただきたい ものが あるんです. 私の 秘密の 房!

  ユパ : ホォ….

  ナウシカ : 皆には 內緖! 怖がると いけないから. 私 先に 知らせに 行きます. 先生も 急いで--!

  ユパ樣, これ 運んで 下さる-- 氣流が 亂れて うまく 飛べないの.

  ユパ : ははは, それにしても よく 風を 讀む. さあ, もう 少しだ.

  [村の 入り口から 村へ]

  ゴル : オオ, ユパ樣!

  ムズ : ようこそ.

  ユパ : おお, 皆も 息災か.

  ムズ : ははは, 水も 風も 滯りなく 穩やがです.

  子供 : ユパ樣--っ!

  ユパ : やあ, みんな 元氣だね.

  男 : オ--, ユパ樣だ!

  男 : お待ち 申しとりました ユパ樣.

  人達 : はははは──

  ミト : 姬樣, お着きに なりましたぞ!

  ナウシカ : もう ちょっと.

  ミト : ユパ樣!

  ユパ : ミトおじ, 精が 出るな.

  ミト : 今宵は また 異國の 話しを 聞かして 下さい--!

  ナウシカ : いいわ, 回して.

  ミト : いいようですな.

  ナウシカ : うん.

  ゴル : おお, 本 に よい 品じゃ.

  ムズ : 早速 明日にでも 人手を 繰り出して 取りに 行かねばな.

  ナウシカ : さあ, トエト.

  トエト : ええ.

  ナウシカ : ユパ樣, 今年 生まれた トエトの 子です.

  ユパ : おお, どれどれ.

  うん… よい 子だ. 幼い 頃の ナウシカを 思い出す.

  トエト : どうか, この 子の 名付け親に なって 下さいませ.

  婆 : いつも いい 風が その 子に 吹きますように!

  ユパ : 引き受けよう. よい 名を 贈らせて 貰うよ.

  トエト : 有難う…! どうか 姬樣のように, 丈夫に 育ちますように!

  ミト : ふうん, 丈夫というなら 姬樣は 折紙つきじゃ. だが 腐海遊びまで 似ると 困るぞ.

  ナウシカ : でも, お陰で 王 の 殼を 見つけたのよ.

  ミト : しかしだ, 城おじの わしの 身に なって みろ. 心配で オチオチしておれんわい .

  ゴル : ははは, 王 の 殼と なりゃ, 姬樣の 腐海 遊びも 無 とは 言えんな.

  ユパ : そうとも, わしも それで 助けられたのだからな.

  皆 : ははは--!

  [ジルの 部屋]

  ジル : ははは--, 負うた 子に 助けられたか.

  ユパ : この 谷は いい…. いつ 來ても 心が 和む.

  ジル : 今度の 旅は どうじゃった.

  ユパ : ううむ…, ひどい ものだ. 南で また 二つの 國が 腐海に 飮まれて しまった.

  腐海は 着實に 廣まって いる. なのに どこへ 行っても 戰に 飢餓, 不吉な 影ばかりだ.

  なぜ この 谷のように 暮らせぬのか….

  大ババ : ここは 海から 吹く 風樣に 守られて おるからの. 腐海の 毒も 谷へは 屆かん.

  ジル : どうだ ユパ, そろそろ この 谷に 腰を 据えぬか. わしは この 樣だ. 皆も 喜ぶが.

  ユパ : ふむ……

  大ババ : ふふ, 無 じゃよ. ユパは 搜し續けるよう 定められた 男じゃ.

  ユパ : 定めか….

  ナウシカ : 大ババ樣, 搜すって な--に?

  大ババ : おや, ナウシカは 知らなかったのかい? ほれ, あの 壁の 旗に あるじゃろう.

  わしには もう 見えぬが 左の 隅に いる お方じゃ.

  'その 者 靑き衣を まといて 金色の 野に 降りたつべし

  失われし 大地との 絆を 結び……'

  ナウシカ : 'ついに 人人を 靑き 淸淨の 地に 導かん…'

  ユパ樣, 私, 古い 言い傳えだとばかり 思ってました.

  ユパ : 婆樣, からかわれては 困る.

  大ババ : おんなじ 事じゃろうが.

  ユパ : 私は ただ 腐海の 謎を 解きたいと 願って いるだけだよ.

  我我 人間は このまま 腐海に 飮まれて 亡びるよう 定められた 種族なのか.

  み きわ

  それを 見極めたいのだ.

  [夜]

  ナウシカ : 私に ユパ樣の お手傳いが できれば いいのに…

  ゴル : 姬樣, 姬樣.

  ナウシカ : なに, ミト.

  ゴル : ゴルが, 風が  うと ゆうとります.

  ナウシカ : もう すぐ 夜明けね. すぐ 行くわ.

  (望樓に 出る) ご苦力さん.

  ゴル : いい 嵐なんじゃが どうも おかしい.

  ナウシカ : あ! あそこ!? ほら, また! 船だわ.

  ミト : なぜ このような  境に 船が…

  ユパ : 何事かね?

  ミト : ユパ樣, 船です!

  ユパ : 船?!

  ナウシカ : 來るわ.

  ミト : 大きい!!

  ゴル : ワァ--ッ!!

  ユパ : トルメキアの 大型船だ!

  ナウシカ : 飛び方が おかしい!! 不時着しようと している. ゴル, 上げて!

  ゴル : えっ…!? 姬樣, 無茶じゃ!

  ナウシカ : 海岸に 誘導する.

  ユパ : 回って 來たぞ.

  ゴル : ええい, 行きますぞ--!! (メ-ヴェを 飛ばす)

  ナウシカ : テト…

  ゴル : ウムッ.

  ナウシカ : あ…! なんて ことを…! 腐海に 降りて  を 殺したんだわ.

  舵を 引け--! ぶつかるぞ--! 舵を 引け--! 舵を--! はあ…!!

  ユパ : 落ちた…

  ミト : 姬樣…

  ゴル : 海ぎわの 岸だ.

  ミト : 行こう!

  男 : 動ける 者は みんな 出ろ!

  男 : 早く しろ--!!

  男 : 早く しろ--っ!!

  [大型船の 墜落 現場]

  ナウシカ : あの 子だわ. 生きてる. うっ…いいっ… はあっ.

  ラステル : あ… ここは…?

  ナウシカ : 風の 谷よ. しゃべっては だめ. ハッ!!

  ラステル : 私は…ううっ…, ペジテの ラステル… う… 積荷を… 積荷を 燃やして…!

  ナウシカ : 積荷?

  ラステル : お願い… 燃やして…

  ナウシカ : 積荷ね. わかった. 大丈夫, みんな 燃えたわ.

  ラステル : はあ, よかった…

  ミト : 姬樣--っ!

  (人達の 騷ぎ)

  ミト : この 方は… ペジテ市の 王族の 姬君ですな.

  男 :  だ--! ウシアブが 生きてるぞ--っ!

  男 : まずい, 仲間を 呼んでる!

  男 : 傷ついて 飛べないんだ.

  男 : 銃を 持って こい.

  男 : だめだ. 擊てば もっと 仲間を 呼ぶぞ.

  男 : 卽死させる.

  ゴル : ウシアブが 銃で 死ぬか!

  男 : じゃあ, どうするんだ!!

  ナウシカ : 待って. ミト, メ-ヴェを 持って 來て.

  ミト : ハイッ.

  ゴル : 姬樣…

  ナウシカ : 森へ お歸り. 大丈夫. 飛べるわ.

  そう… いい 子ね.

  ミト : 姬樣.

  ナウシカ : ありがとう. ( と共に 飛び上がる)

  男 : やった!!

  男 : さすが 姬樣!!

  ミト : よかった…, たった 一匹 殺しただけでも 何が 起こるか わかりませんからな….

  (腐海へ  を 送ってから ナウシカは 王 が 自分を 見て いる ことに 氣が つく)

  ナウシカ : あ…! 王 …!!

  [村]

  少年 : あった! 來て--っ!!

  こっち. やっぱり あの 船に 胞子が くっついてたんだね.

  男 : まだ 毒は 出してないな.

  もう ひと踏ん長りだ.

  少年 : ウン. 一つでも 殘すと 大 だからね.

  男 : 何だろう, この 固まりは.

  男 : あの 炎でも 燃えないとはなぁ…

  ミト : さあ みんな, こいつの 詮索は 後回しだ. 胞子を 燒く 手傳いに 行って くれ.

  念入りに 賴むぞ.

  まったく やっかいな 物を 持ち みおって…

  ユパ : ミト, ここを 見ろ.

  ミト : はぁ!?

  動いとる……. まるで 生きとるようだ… ユパ樣, これは…

  ユパ : 旅の 途中で 不吉な  を 聞いた. ペジテ市の 地下に 眠っていた 舊世界の 怪物が 堀り

  出されたと 言うのだ.

  ミト : 舊世界の 怪物?

  ユパ : 巨神兵だ.

  ミト : 巨神兵!? あの 火の 7日間で 世界を 燒き盡くしたという… こいつが…

  ユパ : 巨神兵は すべて 化石と なった はずだった. だが 地下で 千年も 眠り續けて いた やつ

  が いたのだ.

  ミト : はあ… そう言えば こいつは 人の 形にも 見えます…….

  ユパ : トルメキアは はるか 西方の 凶暴な 軍事國家… 死んだ ペジテの 虜囚といい…

  氣に なる……

  [翌日]

  ナウシカ : あと お願い.

  なにかしら……

  女 : あら…

  人達 : おおっ!! うわああ--!!

  ナウシカ : トルメキアの 船だ!! 皆を 城へ!

  みんな-- 城へ!! みんな 城へ 集まれ--!! 城へ--!

  ハアッ, 父上!!

  [ジルの 部屋]

  ジル : ババ樣は 隱れて おれ!

  大ババ : わたしゃ ここに いるよ.

  女 : 姬樣!

  (飛び む ナウシカ. しかし ジルは もう 死んでいる)

  ナウシカ : おのれェ--!! ハァ! ヌッ!

  大ババ : ナウシカ…

  (トルメキア軍と 戰う ナウシカ. その 時 ユパが 飛び んで 來る)

  ナウシカ : アッ!!

  ユパ : 雙方 動くな!!

  動けば 王 の 皮より 削り出した この 劍が セラミック裝甲をも 貫くぞ.

  兵士 : あの 男, ユパです.

  ユパ : トルメキア兵に 訊く. この 谷の 者は 昨夜 そなた達の 船を 救わんと 必死に  いた.

  今も また 死者を 丁重に 蔣ったばかりだ. 小なりとは言え その 國に 對する これが ト

  ルメキアの 禮儀か!! 戰を 仕かけるならば それなりの 理由が あるはず. まず 使者を

  立て 口上を 述べるべきであろう.

  ナウシカ, 落ち着け ナウシカ. 今 戰えば 谷の 者は 皆 殺しに なろう. 生き伸びて 機會

  を 待つのだ.

  クロトワ : エ--ッ, クソッ, 小娘がっ!!

  クシャナ : やめろ, クロトワ.

  クロトワ : しかし…!!

  あ--あ, なんて やつだよ. み-んな 殺しちまいやがった.

  クシャナ : 諫言耳が 痛い.  境一の 劍士 ユパ ミラルダとは そなたの 事か. 我らが 目的は 殺り

  ではない. 話が したい. 劍を 收められよ.

  [廣場]

  ミト : 姬樣だ!

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端