日语阅读:自動車戦争(インタビュー)
記者:いま、世界中の自動車戦争と言うことについてご意見をきかせていただけませんか?
☆☆さん:えぇ~、四年前になりますね。98年の春頃からというときに、 この時はどんな時であったのか?ということを申し上げますと、 世界の自動車メーカーが、これはもぅ、GM?トヨタを含めてで ありますが、やがてくる21世紀をどう迎えるか?ということを、 まぁ、各社共通のテーマとして考えていた時期であります。
ということは、裏返していいますと、どこの社もあの時点で あのままのサイズ、あのままの力量でもって21世紀の世界 自動車戦争を乗り越えていける自信はどこにもなかったという ことであります。
記者:なぜか?
☆☆さん:それは、まぁ、今日の本題じゃありませんので簡単にしか申し 上げませんが、一つは、え~、世界的な供給過剰、ということ からくるコスト競争を迫られたこと、もう一つは皆様もお考え のように、燃料電池に象徴されますその技術開発. そのかなりブレイクスルー的な技術開発の費用、これは多大な そのお金を必要とするわけです。そういうことからいって、 当時の自動車各社には、その力が充分備わってなかったという ことでありまして、各社、こぅモゾモゾと、どうやってその 体制を作るか?、質量をともにですね、ということを考え出して いた時であるということです。
で、その98回(年)の春頃からでありますけれども、われわれ業界人が 一番驚いたのは、ベンツが、あのベンツがクライスラーとの 電撃的な合併を発表したということであります。
まぁ、今のようなテーマで、各社がどう生きるかということであり ますけれども、われわれ業界人してみてもですね「あのベンツだけは 別だろう」と思ってたのです。ベンツはその、あのぅ、言ってみれば その、サイズ、量を競うこともないわけですから…。
あれだけのブランド力も実力もある。 ところが、あのベンツがある意味でその、業界再編を仕掛けてきたと いうところであります。これは大変な、まぁ本当にビッグサプライズ でありました。
大変な、そのぉ、インパクトをと申しますか正に「衝撃を業界に与え た」ということであります。
これが、直接のトリガーになりまして、そのぉ、その後、まぁ個々に やっていらっしゃるとは思いますけれども、GMをはじめ各社が世界の 自動車メーカーの中どうしで合従連衡がはじまりました
訳文:
记者:对于现在世界汽车行业的竞争请问您有什么看法呢?
☆☆:嗯~、话从四年前开始说起。98年春是个什么样的时期呢?那时正是世界汽车行业各公司、当然也包括GM、丰田在内,都在为了怎样迎接即将到来的21世纪这一共同课题摸索的时期。
反过来说,在当时,各公司对于以当时自己的规模、能力,能不能在21世纪的世界汽车竞争中生存下来,都没有什么信心。
记者:为什么?
☆☆:这个问题不是今天的主题,我只简单说明一下。一就是大家都面临汽车的世界性供给过剩而引起的成本竞争。另一个是正如各位所想到的,以燃料电池为代表的技术开发问题,为获得突破性进展需要相当的大的技术开发费用、需要大量的资金。由于这些原因,当时各公司还没有充分准备好。如何创设竞争体制?无论是质的方面,还是量的方面。各公司都迟迟拿不出确切的方案。
于是,自98年春开始,最令汽车产业界人士震惊的是,奔驰居然和克莱斯勒来了个闪电式合并。
当然,像这种如何活下去的课题,让我们行业里大家都觉得,"只有奔驰应该是个例外吧"。因为谁也比不上奔驰的规模和资力。而且它还拥有相当的品牌价值和实力。
然而,奔驰却……,从某种意义上说,奔驰启动了世界汽车工业重组的机关。
这可不得了!真正的巨大的制造商出现了。这个合并"给予了汽车行业冲击性的"影响。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>