日语:ビジネス会話の基本十四
付録 ビジネス・スピーチ
(1) 入社のあいさつ
まだ、学生気分が抜けきっていないところがあるかもしれませんし、仕事についても全くわかりませんので、何かと皆様にご迷惑をおかけすることがあろうかと思います。そんなときはぜひとも厳しくご指導ご鞭撻くださいますよう、お願いいたします。
どうかよろしくお願いいたします。
本日は私のためにこのような送別会を開いていただき、ほんとうにありがとうございます。
心残りなことがあるとすれば、それは自らの非力のため、会社のためこれといった貢献ができなかったこととです。経営をめぐる厳しい状況はこれからも続くことと思いますが、皆様のご活躍を祈ってやみません。
ほんとうに長い間お世話になりました。皆様のご健康と会社のさらなるご発展をお祈りし、お礼の言葉に代えさせていただきます。
皆さん、入社おめでとうございます。私、このたび幹事役を仰せつかった李と申します。
それはさておき、今日はこれから同じ釜の飯を食う仲間として、お互いに知り合う最初の機会ですから、思い切り飲み、歌い、楽しい一時を過ごせたらと思っております。
それでは、鈴木部長より乾杯の音頭とお願いしたいと思います。
本日は、ご結婚、誠におめでとうございます。新郎の木村君と私は入社の同期でございまして、いろいろ励まし合いもすれば、競い合いもしたライバルでしたが、悔しいことながら、結婚は先を越されてしまいました。
お二人の新しい門出に際して、私は「私は幸せな家庭を築けてこそ、充実した仕事もできる」という私の国の言葉を贈りたいと思います。
お二人のご多幸と、ご両家のご繁栄をお祈りし、私のお祝いの言葉とさせていただきます。
(1) ビジネスマンから取引先に送る年賀状
旧年中は格別のご愛顧を賜り、誠にありがとうございました。
今後とも変わらぬご厚誼のほど、よろしくお願い申し上げます。
(2) 取引先の担当課へ送るお中元と手紙
平素はたいへんお世話になり、厚くお礼申し上げます。
暑さもこれからますます厳しくなりますが、ご自愛のほど、お祈り申し上げます。
拝啓 今年もわずかとなりましたが、ご多忙の日々をお送りのことと存じます。
つきましては、一年間のお礼の気持ちを込めまして、心ばかりの粗品をお送りいたしました。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>