经贸日语常用表达(5)
お宅は古くからのお得意先ですから、ベストプライスでオッファーしました。
ミニマム(最小限)は、500ダースです。それ以下では提供しかねます。
L/Cはできるだけ早目に開いて下さい。
双方の友好関係を考え、特に5%値引き致します。
中国の××公司と日本国の××会社は中日友好並びに経済、技術、貿易
の法律に基づき広州に合弁会社を設立する旨(むね)の契約書(議定書)
--中国××公司与日本国××会社为对中日友好及经济、技术、贸易的
广州成立合资公司之合同书(议定书)。
資本金は××××万米(べい)ドルであるが、××公司側が60%、××会
--资产金额为××××万美元,由××公司出资60%,由××会社出资
新会社の取締役会は10名の取締役から成り,5名は中国側(甲)が指名し,
は1名、中国側(甲)の取締役の中より、副社長は1名、日本側(乙)の取
--新公司董事会由10名董事组成。5名由中方(甲方)提名,5名由日方
名,由日方(乙方)董事中产生。
当事者間に紛争が生じた場合は,双方は友好的協議を経て解決する。但し、
だ)ねる。
时,则委托被告国仲裁机构进行仲裁。
諸種の事情により××株式会社と××有限会社とを合併し、新たに○○株式会
--基于种种原因,××股份公司与××有限公司予以合并,改名为○○股
旧二社の業務一切は,すべて新会社が継承(けいしょう)します。
××会社傘下の××工場を母体(ぼたい)として,××の生産を行なう。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>