电话:0731-83595998
导航

《走遍日本》Ⅱ 情景会话:六 礼节拜访

来源: 2018-01-05 16:30

 六  礼节拜访

  人物:李明  中兴建设海外事业部部长

     村井  伊东商事营业部部长

     安冈  部长秘书

  地点:伊东商事会客室

  前台: いらっしゃいませ。

      欢迎光临。

  李  : 私は、中興建設の李明というものですが、こちらの営業部の村井部長にお会いしたいのですが。

      我市中兴建设的李名。我想见见你们的营业部的村井部长。

  前台: はい。営業部の村井でございますね。少々お待ちくださいませ。(村井に電話する)ただいま営業部のものが参ります。

      哦,是找营业部的村井吗。请稍候。(给村井打电话)营业部的人马上就来。

  安冈: 部長秘書の安岡でございいます。お待ちしておりました。ご案内いたします。どうぞ、こちらへ。(応接室に案内する)

      我是部长的秘书安冈,让您久等了。我来带路,这边请。(带至会客室)

  村井: ああ、李さん、よくいらっしゃいました。

      啊,李先生。欢迎欢迎。

  李  : (名刺を渡す)はじめまして、李明でございます。どうぞよろしくお願いします。

      (递名片)初次见面,我是李明。请您多多关照。

  村井: 村井でございます。(名刺を渡す)こちらこそよろしくお願いします。どうぞおかけくださいい。

      我是村井(递名片),我才需要您的关照呢。请坐。

  李  : はい。失礼いたします。これはほんの気持ちでございます。

      谢谢,这是我的一点心意。

  村井: それはどうも恐れ入ります。

      那太过意不去了。

  李  : 先日は突然お電話を差し上げ、失礼しました。

      前几天突然给您打电话,针对不起。

  村井: いいえ。李さんのことは貿易促進会の田中さんから伺っておりました。お見えになるとことで、ずっとお待ちしておりました。

      哪里的话,从贸易促进会的田中先生那儿得知李先生要来,我们一直恭候着您那。

  李  : 恐れ入ります。今日はお忙しいところをお邪魔いたしまして。

      不好意思,今天在您百忙的时候打搅您。

  村井: いえ、いえ。李さんはいつ来日なさったのですか。

      不必客气,李先生是什么时候来的日本?

  李  : 先週の月曜日です。実は、先日電話でもお話いたしましたように、このたび、私どうもの会社が東京に事務所を設けることになりました。今日はそれでご挨拶にお伺いしたわけです。

      上星期一。前几天我在电话里已经向您介绍了,这次我们公司决定在东京设立办事处,今天是特地来拜访贵公司的。

  村井: そうですか。当社は今中国の数社と取引関係を持っておりますが、これからさらに拡大させたいと考えております。

      是吗?我们与贵国好几家公司有业务往来,今后打算进一步扩大。

  李  : それはありがたいです。これは私の会社の営業案内です。

      那太好了。这是我们公司的业务介绍。

  村井: ああ、どうも。拝見いたします。

      啊,谢谢。让我拜读一下。

  李 : 今後ともどうかよろしくお願いいたします。

      今后还请多多关照。

  村井: いや、こちらこそ。また何かございましたら、ご連絡ください。

      哪里,彼此彼此。有什么事需要帮忙,请通知我们好了。

  李 : どうもありがとうございます。

      谢谢您。

  注释

  はい。営業部の村井でございいます。 哦,是找营业部的村井啊。

  前台的女职员在与来访的客人谈话中并未提及本单位人员时,即使是上司,也省去敬称。直呼其名。此处省去了部长。

  相关常用语

  1  一度、部長にお目にかかって、ご挨拶を申し上げたいと思いますが。

    我想去拜会一下田中部长。

  2  田中さんのご紹介もありますから、お会いしましょう。

    是吗?有田中先生的介绍,我们一定见面。

  3  明日の午後は都合がよろしいですか。

    明天下午不知道您方不方便。

  4  2時ごろから空いていますが。

    两点以后我有空。

  5  はい、ありがとうございます。それでは、明日の2時にお伺いします。

    好,谢谢您。那么明天两点见。

  6  先日貴社をお伺いしまして、5時ごろ無事に帰国しました。

    昨天拜访贵公司后,于五点左右平安回国。

  7  お忙しいところをわざわざ時間をわいていただきまして、どうもありがとうございました。

    感谢您在百忙之中腾出时间来会见我。

  8  過分なお心遣い、どうもありがとうございました。

    承蒙热情接待,不胜感激。

  9  ご多忙中をお会い頂いた上に、いろいろお話がお伺いできまして、本当にありがとうございました。

    承蒙百忙之中会见,并得到您很多指导,感谢之至。

  10 社長の田中さんにもよろしくお伝えください。

    请代向田中社长问好。

  小常识

  日本是个注重礼节的国家,在商务活动中更多繁文缛节,到日本进行商务访问时,应注意以下礼节。

  1, 初次拜访,须经人介绍,不经介绍冒昧求见,会被认为是失礼的行为。

  2, 访问前事先练习,告知对方访问的目的,约定时间和地点。

  3, 名片是重要的交际工具,对初次见面者,应主动递上名片。

  4, 礼节性拜访,应带上礼物,礼物应在向主人致问候时递赠,以示敬意。

  5, 会谈应使用敬语。

  6, 拜访对方上层人物时,不宜谈及具体业务问题。

 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端