吵架的日語1
bi4 zui3
(訳)だーっとれ
嘴といったら口のことです。
もっと丁寧に「閉上[イ尓]的狗嘴」「そのゲッスイお口を閉めろや」と言うことも出来ます。(情報提供:神秘人さん)
別開玩笑
bie2 kai1 wan3 xiao4
(訳)ヘタなシャレはやめなしゃれ
「別」は動作の禁止、「開玩笑」は冗談を言うという意味です。
別装糊[シ余]了
bie2 zhuang1 hu2 tu le
(訳)すっとぼけんな
「シ」はさんずいへんのつもりです。
不関[イ尓]的事
bu4 guan1 ni3 de shi4
(訳)お前に関係無いんじゃ
「イ尓」を「我」に変えて「(自分には)カンケー無いね」とすることもできます。
不会便宜[イ尓]
bu2 hui4 pian2 yi ni3
(訳)インネンつけまくったるからな
「便宜」には穏便にすませるという意味があります。
不是我的対手
bu2 shi4 wo3 de dui4 shou3
(訳)ワイの敵やないわ
「対手」は「ライバル」の意味です。
不自量
bu4 zi4 liang4
(訳)調子乗っとる
勘違いヤローを罵る言葉です。
操[イ尓]媽
cao4 ni3 ma
(訳)おまえのオカンをチョメチョメしたるど
「操」は当て字で,本当は「入」の下に「肉」と書きます。もし僕がこんなこと言われたら、怒るより先に大爆笑します。
朝天鼻頭
chao2 tian1 bi2 tou2
(訳)豚鼻
鼻の穴が見えるほど上向きについているいわゆる豚鼻のことをいうそうです。(情報提供:キヨさん)
吃屎
chi1 shi3
(訳)クソ食らえ
映画「誰かがあなたを愛してる」で、チョウ?ユンファがうんこ(ウソです生ゴミです)を投げまくりながら叫んでいました。(情報提供:神秘人さん)
臭和尚
chou4 he2 shang
(訳)クソぼうず
少林寺のお坊さんと戦う時に使います。あまり効果は有りません。
臭小鬼
chou4 xiao3 gui3
(訳)クソガキ
「小鬼」は親しみを込めた子供の呼び名だそうです。(情報提供:神秘人さん)
畜生
chu4 sheng
(訳)ちくしょー
そのまんまです。
吹牛
chui1 niu2
(訳)ウソ自慢
話を大きくすることです。
蠢材
chun3 cai2
(訳)ヌケ作
間抜けな人のことです。
打死[イ尓]
da3 si3 ni3
(訳)しばくぞ
けんかの際、非常によく使われるポピュラーなけんか用語です。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>