电话:0731-83595998
导航

日语会话:船積み

来源: 2018-01-19 17:05

 森:今日は貨物引渡しの件ですが、メーカーとしては分割積みを承  諾ほしいと言っています。

  孫楠:何ロットに分けるんですか。

  森:2ロットに分けてもらいたいのですが、よろしいでしょうか。

  孫楠:いいですよ。船積み期限は。

  森:船積み期限は来年2月から3月までとし、20日おきに1ロット引渡しです。

  孫楠:そうですか。数量についてはどのように手配されますか。

  森:最初のロットは40トンとして、次のロットは30トン引渡しとしてもよろしいですか。

  孫楠:結構です。

  森:仕向港は。

  孫楠:それはですね。最初のロットは上海、次のは大連です。

  森:一つでは駄目ですか。

  孫楠:そうですね。二つの港が当方のユーザーにとって便利なのです。

  森:では、そのとおりにしましょう。

  孫楠:それから、品物が最低限度破損しないように、コンテナーで運ぶことができるでしょうか。

  森:はい、できます。ところで、信用状は必ずロットごとの積み出し月の30日までに当方宛開設してください。

  孫楠:分かりました。必ず規定どおりに開設します。

  森:ご協力ありがとうございます。

  

  1.5月末までには貨物を船積みしてください。

  (请在5月底之前将货装上船。)

  2.私どもは傭船すると便利です。

  (我们负责租船比较方便。)

  3.仕向港を大連港に変更する予定です。

  (预定将到岸港该为大连港。)

  4.天津よりの積出しをしてください。

  (请从天津港装船。)

  5.申し訳ありませんが、積替えの提案についてはうけられません。

  (很抱歉,转船的建议我们不能接受。)

  6.契約書××号の貨物はすでに船積み港に輸送済みで、配船を待つばかりです。

  (合同××号的货物,已经运到装船口岸,就等你们派船来运走。)

  7.認可はまだ受けとっていませんので、船積みできません。

  (因为还没有领取许可,所以不能装船。)

  8.船繰りの都合で、船積み港への本船の入港は3-4日延着の見込みです。

  (由于调配原因,载货船只抵达装船口岸的日期要推迟3-4天。)

  9.船積み率は晴天1日××になっています。

  (装货率每一晴天工作日定为××吨。)

  10. 船舶が停泊順を待つ間は積み込み期間に参入しません。

  (船只在等待泊位的时间不算入装运时间之内。)

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端