电话:0731-83595998
导航

日语会话:支払い条件

来源: 2018-01-19 17:06

 水野:林先生、代金支払い条件についてご相談したいのですが、どの方法がいいでしょうか。

  林兵:一番いいのは信用状支払いとしてただきたいのです。

  水野:では、貴社の決まりであれば?開設しましょう。ただ、L/C開設手数料が別途必要となり、それだけコストがかさむことはご承知ください。それから決済通貨は円建てですか。それともドル建てですか。

  林兵:そうですね。ドルと円の為替レートがフローとなので、契約のレートの設定などちょっと面倒ですが、ドルでの支払いはいかがですか。

  水野:結構です。

  林兵:信用状は積み出しが始まる月の30日前に到着するようにしてください。

  水野:はい、いつから納品できますか。

  林兵:メーカー側の話では?最初のロットは今年七月に出荷できるそうです。

  水野:と言うのは。

  林兵:6月1日以前に信用状が必ず到着すること。

  水野:有効期間は。

  林兵:それは一般の慣例によって?大連にて船積み後15日間で結構です。

  水野:まだ別の条件がありますか。

  林兵:いいえ?別にありません。

  水野:信用状は必ず規定の時間までにします。また。納品は期日どおりにお願いします。

  林兵:この点では、心配しないでください。必ず期日どおりに納品致します。

  水野:宜しくお願い致します。

  

  1.こちらは片道決済方式で決済したいと思います。

  (我们想采用单边结汇的方式结汇。)

  2.バーター方式で今度の取引を進めていかがですか。

  (用易货方式进行这次交易怎么样?)

  3.以前の支払いがまだ未払いです。×月×日までに完済してください。

  (前款尚未付清,希望你们能在×月×日以前付清。)

  4.延べ払いは利子はそれぞれ年利×%、×%……にしてはどうでしょうか。

  (每期的延付利息各按年利×%,×%计算,怎么样?)

  5.延払い利子はみな単利で計算することにします。

  (所有延付利息都按单利计算。)

  6.××号契約の輸入貨物を以って充当します。

  (用××号合同的进口货来抵冲。)

  7.××号の契約のクレーム金額残高による支払いを希望します。

  (希望以××号合同的理陪余额来支付。)

  8.これからの取引に支障をきたすのではないかと心配しています。

  (我们很担心这将会影响今后的交易。)

  9.どの銀行に委託して信用状を開設するつもりですか。

  (请问你们打算委托哪家银行开证。)

  10. 代金の3回分割払いであれば?利子はどう計算するのですか。

  (分三期付款的话,利息怎么计算。)

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端