日语生活交际会话17:いやあ、驚いたな
人物:川瀬(経理課の社員)
場面:帰宅の電車の中
川瀬:あれっ、木田さん、今お帰りですか。
川瀬:ええ、私は八王子まで。
川瀬:いつもはこんな早い電車に乗らないんですよ。今日は珍しく残業しないで済んで・・・。だいぶ日が長くなってきましたなあ、やっと春だ。私は国が鹿児島なもんですから寒いのが苦手でね。
川瀬:鹿児島市内。川名町です。
川瀬:じゃあ、本当に近いや。あの道路沿いに雑貨屋があったでしょう?ほうきや鍋売ってる。あそこが私の実家なんです。
川瀬:ほんと、世の中って狭いもんですねえ。このぶんでは私たちも昔、顔を合わせてますよ、きっと。あっ、もう駅だ。今度一緒にいっぱいどうですか。
単語
川瀬(かわせ):(姓氏)川濑
あれ:(感)(表示惊讶,出乎意料等)
手前(てまえ):(名)靠近自己一方面,这边
鹿児島(かごしま):(地名)鹿儿岛
奇遇(きぐう):(名)奇遇,巧遇
隔てる(へだてる):(他一)隔,相隔
雑貨屋(ざっかや):(名)杂货铺
実家(じっか):(名)父母家,娘家
使いにやる(つかいにやる):(惯用语)派人出去办事或买东西
音声と言葉の解説
1、お宅こちらの方向でしたか?
2、 今日は珍しく残業しないで済んで・・・
例如:
虽然遇上了交通事故,但幸而没有受伤。
因为川越替我干了,所以我可以不去了。
你以为不上法庭就行了?
你说光付赔偿金就行了,真的吗?
「もん」是表示理由的「もの」的口语音变形。「もの」在接名词时,中间要用「な」来连接。
4、 鹿児島はどちらですか?
# 西はなんキロぐらい離れたところですか?
# ペキンは郊外の育ちです。
5、 本当に近いや
6、 あの道路沿いに雑貨屋があったでしょう?ほうきや鍋売ってる。
7、 よく使いにやらされましたよ。
8、 あの店にいらしたのが川瀬さんのお母さんってことになりますね?
9、 このぶんでは私たちも昔、顔を合わせてますよ、きっと。
10、今度一緒にいっぱいどうですか?
11、楽しみにしてますよ。
译文
哎呀,真没想到!
场景:回家的火车上
川濑:哎,木田?回家呀?
川濑:嗯。我到八王子。
川濑:我很少坐这么早的车。今天是难得不加班了。天长了啊,总算又到了春天了,我家是鹿儿岛的,所以怕冷。
川濑:鹿儿岛市内。川名町。
川濑:那是挺近的。你记得沿那条马路有家杂货铺吧?卖锅啦笤帚什么的。那儿就是我家。
川濑:真的,世界真小啊!这么看来,咱俩过去也肯定见过面的。噢,到站了。下回一块儿喝两盅怎么样?
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>