日语生活交际会话16:
人物:百合子(20代)
場面:退社時
百合子:あら?雨?
百合子:さっきまであんなに晴れてたのに。
百合子:ううん。めぐも?
百合子:あ、恵、置き傘あったんじゃない?
百合子:あーあ、ついてないなあ。
百合子:ひゃー!ついてない。
百合子:どうする?
百合子:あーあ、早くやんでくんないかなあ。、
単語
百合子(ゆりこ):(人名)百合子
退社時(たいしゃじ):(名)下班时
置き傘(おきかさ):(名)(放在某处的)备用伞
ついて(い)ない:(惯用)运气不好,不走运
音声と言葉の解説
(1)雨?
(2)うそお
(3)やだなあ
(4)傘、持ってきた?
(5)ううん
(6)めぐも?
(7)あーあ
(8)それがねえ
* A:大橋さん、今日出張から帰ってくrんですよね。
B:それがねえ、飛行機が欠航になって、まだ帰ってこないんですよ。
* A:和枝、恋人とうまくいってるかしら?
B:それがねえ、つい最近、別れたらしいの。
(9)ああっ!しまったあ。
「しまった」是一个惯用形式,意思是"坏了""糟了"。
「っぱなし(っ放し)」接在动词连用形后面,表示"放任不管"。例如:
窗子大开着。
电视机一直开了一整夜。
感叹词。表示吃惊。多为年轻女子使用。
是从「どうすると言ったって」经过缩略后变来的,「~たって」的意思和用法相当于「~ても」。
「くんない」是「くれない」的口语变音形。
这里的「ちょっと」表示提醒对方注意,并带有(不一定是对对方)不满的情绪。本句中的「~じゃない?」是表示(确认)的用法,因此读上升调。
参考译文
(哎呀,真倒霉)
哎呀,下雨啦!
刚才还是大睛天呢。
没,你也没带?
哎,你不是有把备用的吗?
唉,真背啊。
哟,倒霉!
怎么办呢?
唉,雨快点儿停吧!
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>