日语生活交际会话5:どうもこの度はご愁傷様で…
どうもこの度はご愁傷様で…
人物:米田(女) 鈴木
米田:どうもこの度はご愁傷様で…。
米田:いいえ。なんと申し上げてよいのやら。ほんとに突然のことで…。
米田:この間まで、あんなにお元気でしたのにねえ。
米田:そうですか。なんだか、まだ信じられませんわ。
米田:最期は安らかにお眠りになったとか。
米田:そうですか。でも、90までお元気でしたから、長寿を全うしなさいましたね。
米田;どうぞ、お力落としなく… 鈴木:はい、ありがどうございます。でも、なんだか気が抜けてしまって…。
単語
ご愁傷様(ごしゅうしょうさま) 【惯用】真令人悲伤
葬式(そうしき) 【名】 葬礼
矢先(やさき) 【名】正当其时
安らか(やすらか) 【副】安详
力落とし(ちからおとし) 【名】灰心,泄气
惜しい(おしい) 【形】可惜
救う(すくう) 【动】救助,拯救
音声と言葉の解説
(1) なんと申し上げてよいのやら
(2) おじいちゃんも、わしは百才まで生きるぞって言ってた矢先のことなんですよ
「言ってた」为「言っていた」的口语缩略形式。口语中,「…ている」及其活用形「…ていて」「…ていた」中的「い」,都经常被缩略掉。
(3) なんだか、まだ信じられませんわ
(4) 最期は安らかにお眠りになったとか
句尾的「とか」本来是表示列举的副助词,在这里表示传闻,即"听说"。也可以理解为后面省略了「聞いています」等表示传闻的谓语成分。
(5) それだけが救いで
译文
非常同情您的悲伤…
米:非常同情您的悲伤…
米:不用谢,我说些什么好呢,真是太突然了。
米:老人家直到前不久,还那么硬朗呢。
米:是嘛,我到现在还不相信这是真的。
米:听说老人家临终时很安详。
米:是吗,不过,老人家活到99岁,也算是长寿了。
米:请您节哀…
米:是吧?老人家实在走得太可惜了。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>