日语生活交际会话3:どうぞゆっくりしていってください
人物:倉本春代(50歳)
お婆ちゃん(姑、70~80歳)
芳 枝:お婆ちゃん、倉本さんがお見えになりましたよ。
倉 本:ご無沙汰しております。お元気でいらっしゃいますか。
倉 本:あ、どうぞおかまいなく。すぐ失礼いたしますので。
倉 本:すみません。いきなりお邪魔してしまって。
倉 本:はい。では、お言葉に甘えまして…。
倉 本:はい、おかげさまで。みんな元気でやっております。
倉 本:はい、もうすっかりよくなりました。ほんとうに、ご心配おかけいたしました。
倉 本:はい。お婆ちゃんも、お元気そうでなによりです。
単語
嫁(よめ) 【名】媳妇,儿媳妇
いきなり 【副】突然
付き合い(つきあい) 【名】交往,相处
音声と言葉の解説
(1)おやまあ
(2)ようこそおいでくださいました
(3)この通り元気ですよ。
(4)では、お言葉に甘えまして
(5)皆元気でやっております
译文
多待一会儿
奶奶:哎呀呀!是春代呀!欢迎欢迎!
奶奶:好,好!你看我这样儿够硬朗的吧!芳枝,快倒茶!
奶奶:不要那样说了,多待会儿吧。
奶奶:你看你看,净说见外话。咱们可是老相识了吧,快坐下!
奶奶:怎么样?家里人都好吗?
奶奶:是吗?英雄的腰怎样了?还疼吗?
奶奶:没什么。好了,那可太好了。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>