日语生活交际会话2:たいしたものではございませんが
人物:倉本春代 (50歳)
場面:お中元・お歳暮
倉本:こんにちは。
倉本:ご無沙汰しております。これ、つまらないものですが、どうぞお受け取りください。
倉本:いいえ。たいしたものではございませんが、どうぞ皆さんでお召し上がりください。
倉本:どうぞ。
倉本:いえ、今日はちょっと立ち寄っただけですから、これで失礼します。
倉本:すみません。じゃあ、ちょっとだけお邪魔させていただきます。
倉本:すみません、突然お伺いしたのに。
単語
倉本(くらもと):(姓氏)仓本
藤田(ふじた):(姓氏)藤田
お中元(ちゅうげん):(名)中元节(7月15日)送礼或所送的中元礼品
気を使う(きをつかう):(惯用)费心
頂戴(ちょうだい):(他サ)收下,接受
立ち寄る(たちよる):(自五)顺便去(来)
音声と言葉の解説
(1) ご無沙汰しております
(2) まあまあ、いつもお気を使っていただいて
(3) そうですか?
(4) こんなところで立ち話もなんですから
* 電話で話すのもなんですから、今晩会いませんか?
* 私から言うのもなんですから、課長からお願いできませんか。
(5) すみません、突然お伺いしたのに
(6)・・・と思ってたところなんですよ
译文
也不是什么贵重的东西
仓本 你好!
仓本 好久不见了!这个,是一点小意思,请你收下。
仓本 没什么,也不是什么贵得的东西,大家尝尝吧。
仓本 请收好。
仓本 不,今天我就是顺便来看看,不多打搅了。
仓本 那,对不起,我就打搅一小会儿。
仓本 对不起,我也没打招呼就来了。
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>