日语生活交际会话33:ゾッとするわ
人物:高野 木村 (OL同士)
高野:あー、もういやっ!あのスケベおやじ。ひっぱたいてやりたいわっ。
高野:今日はもうこれで3回目よ。人のお尻を触っておいて、「やあ、頑張ってるね」なんて言って、ニタッて笑うのよ。あー、気色悪い。思い出すだけでゾッとするわ。
高野:こっちが抵抗できないことに付け込んで、平気でいやらしいことするんだから。
高野:今度なにかやられたら訴えてやろうかしら。
高野:だってもうこれ以上我慢できないわ。爆発寸前よ。
高野:これからもずっとあんなやつの下で働かなきゃいけないなんて、私はいやだわ。いっそのこと、一発なぐって辞表を叩きつけたほうがよっぽどすっきりする。
高野:あー、いったいいつまでこんなことが続くんだろう。
単語
嫌悪(けんお):(名,自サ)嫌恶
木村(きむら):(姓名)木村
洗面台(せんめんだい):(名)洗脸台
ひっぱたく:(他五)狠狠打
触る(さわる):(自五)摸,触摸
ぞっと:(副,自サ)打冷战,毛骨悚然
付け込む(つけこむ):(自他五)乘机,乘人之危
疑う(うたがう):(他五)怀疑
止す(よす):(他五)停止,作罢
首が危ない(くびがあぶない):(惯用)饭碗不保
ねちっこい:(形)纠缠不休的
辛抱(しんぼう):(名,他サ)忍耐,忍受
いっそ:(副)索兴,干脆
叩き付ける(たたきつける):(他五)扔,摔
音声と言葉の解説
1、 ひっぱたいてやりたいわっ
* 剥がす(はがす)(揭下)→ 引き剥がす
* 掴む(つかむ)(抓住)→ 引っ掴む
「・・・ておいて」在这里是表示"转折"的用法,相当于「・・・ていながら」,如:
说好了跟我结婚的,如今又要吹,真不像话!
3、 あの部長のセクハラ、だんだんひどくなる一方だから
* なるべくカロリーの低いものをとるように気をつけているが、それでも太る一方です。どうしてなんでしょう。
* 車が増える一方で、ますます交通状況が悪くなった。
4、 こっちが抵抗できないことに付け込んで
* 相手の油断に付け込んで、どんどん点数を稼ごう。
* こっちの弱みに付け込んで、何を言い出すかわからない。
5、 なにが冗談よ
* 人を散々(さんざん)馬鹿(ばか)にして、なにが友人よ。
* すぐに故障してしまうなんて、なにがブランド商品だよ!
6、 騒ぎを起こしたら、こっちの首を危ないことぐらい分かってるでしょ?
参考译文
直起鸡皮疙瘩
人物:(办公室小姐)高野 木村
高野:唉!真烦人!那个老色鬼!真想扇他个耳光。
高野:今天这都第三次。嘴上说着"呀,干得不错",手却摸人家屁股,还一脸的坏笑!哼!真恶心。一想起来直起鸣皮疙瘩!
高野:仗着我们不敢反抗,就明目张胆地干些卑鄙下流的勾当!
高野:下次他再这样咱们去告他。
高野:可是,我实在受不了啦,都忍到极限了!
高野:一想到以后还得总在他手底下干活,真受够了。索兴上去扇他个大耳光,然后辞职书一摔,那多痛快!
高野:唉,这样的日子哪天是个头啊!
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>