电话:0731-83595998
导航

日语生活交际会话22:びっくりさせないでよ

来源: 2018-01-27 21:56

人物:夫婦   場面:台所で夫が酒の肴を探しているところへ妻がやって来て

  妻:あら、あなただったの。びっくりさせないでよ。ゴトゴト音がするから、ネズミかと思ったり。
  妻:珍しいわね、あなたが台所にいるなんて。何か探しているの?
  妻:冷蔵庫なんか除いたって出て来ないわよ。ここよ。
  妻:あら?まあ、なくなっているわ。
  妻:確かここに置いといたはずなんだけど・・・
  妻:ん・・・、変ねえ。誰も取らないはずなのに・・・
  妻:ん・・・。あらあら、こーんな所にあったわ。
  妻:そろそろボケが始まったのかしら。

  単語

  肴(さかな):(名)下酒菜   ネズミ:(名)老鼠
  ボケ(惚け):(名)(老年性)痴呆症

  音声と言葉の解説

  1、どこにやった     这里的动词「やる」是"使移动"的意思。
  过去助动词「た」+「って」,意思相当于「ても/でも」,用于口语,例如:
  事已至此,后悔不也没用了么。
  现在去也来不及了。
  这里的「あら」声调为[低高]型,上升语调。
  「置いといた」是「置いておいた」的口语缩略形,是由「て」中的元音脱落并与后面的元音结合而成的:/teoita/---/toita/
  形容动词后接终助词「ね」时,女子可以直接接在词干后面,而男子则必须接在词尾「だ」后面,例如:
  男:静かだね   元気だね   残念だね   頑固だね
  「忘れているんじゃ」是「忘れているのでは」的口语音变形。这种「・・・では」的后面跟的一般都是消极的内容,例如:
  老是这么旱,庄稼都要干死了。
  经济这么不景气,日子都过不下去了。
  让他这么一搞,咱们的努力不是白费了吗?
  「かしら」一般为女性用语,表示推测,相当于「だろう/でしょう」或「だろうか/でしょうか」。

  参考译文

  吓我一跳

  (丈夫在厨房找下酒菜时妻子过来看)

  妻:哎呀,是你呀!吓我一跳!哗啦哗啦的,我还以为是耗子呢!
  妻:你在厨房里,这可少见啊。是在找什么吧?
  妻:你翻遍冰箱也找不出鱿鱼来。在这里呢。
  妻:哎?怎么没啦?
  妻:记得就是放在这里的嘛
  妻:嗯,怪呀!没人拿呀!
  妻:嗯,哎呀呀,在这里呢。
  妻:是不是到了老年痴呆的年龄了?

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
拼团课程更多+
热门排行
  • 长理培训微信公众号
    每日推送精彩考试资讯
    长按二维码识别
    微信搜索“ 长理培训
  • 加入QQ群一起来考国网!
    QQ群号:223940140
    点击进入

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端