电话:0731-83595998
导航

2018年大学英语六级考试翻译试题:秧歌3篇

来源: 2018-11-07 12:11

 2018年大学英语六级考试翻译试题:秧歌3篇

  第一篇
  请将下面这段话翻译成英文:
  秧歌是农历正月的主要的民族花市形式.在这种活动中,两人 都盛装打扮,轮流唱歌跳舞,其他人作为唱歌和跳舞的搭档.锣(gong) 鼓按照节奏敲打;唢呐(suona)或其他传统的弦乐器、木管乐器作为 背景音乐.
  参考译文
  Yangge, which is one of the main forms of folk flower fair actions in the first month of the lunar year. In this activity, two people are dressed up, singing and dancing in antiphonal style, others act as singing and dancing partners. The gong and drum are beaten in rhythm; suona or other traditional stringed and woodwind instruments are dubbed in background music.
  第二篇
  请将下面这段话翻译成英文:
  “一勾勾”是由山东省高唐一带的鼓子秧歌衍化而成的汉族戏曲剧种。演唱者腰挎花鼓,自己打鼓演唱伴奏,后来发展成登台演出,并采用四胡为伴奏乐器,发展为戏曲形式,行当有青衣、花旦、胡生、小生、花脸丑等。演出形式古朴,演员多为民间流散艺人。2006年,一勾勾被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
  参考译文
  Yigougou Opera is an opera genre developed from the drum yangko dance in the Gaotang region of Shandong Province. The singers play the flower drums tied around their waists to accompany their singing. Later, this type of performance was presented on stage, where the four-stringed instrument was used for accompaniment, and thus was developed into a type of opera. This opera includes roles of Qing Yi, Hua Dan, Hu Sheng, Xiao Sheng, and Hualian Chou. Its performance is simple and most performers are folk artists. In 2006, Yigougou Opera was included in the National Intangible Cultural Heritage List.
  第三篇
  请将下面这段话翻译成英文:
  井陉拉花类属北方秧歌,产生并流传于河北省井陉县境内,是一种当地特有的汉族民间艺术形式。起源于明清,源远流长,是民间节日、庙会、庆典、拜神之时的街头广场花会。井陉拉花舞姿新颖、舒展健美、屈伸大度、抑扬迅变,擅于表现悲欢、情恋等各种不同情绪。2006年,井陉拉花被列入第一批国家级非物质文化遗产名录。
  参考译文
  Jinjing Lahua dance is classified under yangge of the northern China, and was created and passed down among the people of Jinjing County of Hebei Province. It is a folk dance of that region. Originating in the Ming and Qing Dynasties, it has a long history and can be performed in the streets for village flower fairs, in festivals, temple fairs, celebration and god worshipping ceremonies. Jinjing Lahua dance is wonderful for expressing emotions such as happiness, sorrow, and love; it is full of unrestrained originality, involving beautiful and strong moves with big angles and sharp turns between different motions. Jinijng Lahua dance was included in the National Intangible Cultural Heritage List in 2006

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端