2019年翻译资格英语初级口译考试习题(9)
161. My neighbor knows the height and weight of the highjacked freight.
我邻居知道被劫持货船的高度和重量。
162. The rebels labeled the labor laboring in the laboratory and lavatory.
反叛者给在实验室和舆洗室劳动的劳工贴上标签。
163. At 8 o'clock the clerk locked the flock of cocks in the room.
八点钟时办事员将那群公鸡锁在房间里。
164. The mocker knocked the stock with the knots on the stocking and sock.
嘲笑者用长袜和短裤上的结击打存货。
165. I'm determined to permit the permanent term on detergent.
我决心同意有关洗涤剂的永久条款。
166. The committee admits it committed an omission in commissioning the mission.
委员会承认它在委任使团时犯的疏忽。
167. The odd man added an additional riddle to the middle of the saddle.
那个怪人把一个额外的谜语添加到鞍座中间。
168. The insult to the adult consulter results in multiplication of the faulty faucets.
对成年咨询者的侮辱导致有缺陷水龙头成倍增加。
169. The detective detected that the arch was under the marching Arctic architects' protection.
侦察察觉到拱门受到行进的北极建筑师们的保护。
170. In the college, I alleged that I recollected the dialog in dialect about the dial collection.
在学院里我宣称回忆起关于收集到度盘用方言进行的对话。
171. In the selection the lecturer neglected the negligible negative reflection on the election.
在选集中演讲者忽视了对选举的微不足道的消极反思。
172. The electrical connection in the photoelectric elevator involves electronics.
光电升降机内的电气连接涉及到电子学。
173. The rising risk arises from the surprised fund raiser's praise of the appraisal.
上升的风险起因于受惊的资金聚集者对评估的赞美。
174. The efficient ancient scientist had conscience in science.
那个能干的古代科学家在科学上有良知。
175. The eagle is eager to anger the tiger in danger.
鹰渴望激怒处在危险中的老虎。
176. The language angel hanged up the gang and banged them at the angle of the triangle.
语言天使将那伙人吊起朝三角形的角上猛撞。
177. equal, equator, equation, equivalent, quiver.
相等的赤道方程式均等颤动。
178. Qualified quality and adequate quantity are equally important.
合格的质量和足够的数量同等重要。
179. Televisions and telescopes give the visitors visual ability to see the casual casualty.
电视和望远镜赋予参观者们看见偶然伤亡事故的视觉能力。
180. The grown-up growled at a crowd of crows.
那个成年人对着一群公鸡咆哮。
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>