2019年翻译资格笔译初级考试模拟试题:教育
汉译英
在人的一生中教育是不可分割的一部分。它承载了知识和文明,促进了科学技术的进步。在我看来,教育不尽属于年经人,而是一个一生的过程。
其中一个原因就是随着科学技术的不断进步,社会发展的速度也是惊人的。如果大学毕业后就停止学习,人们很难跟上社会发展的脚步,很容易在激烈的 竞争中被淘汰。比如说IT技术。信息正在以以前几倍的速度增长。如果人们不学习最新的知识他们就不能发展新技术和产品。因此,人们应该终身学习。
正如谚语所说“活到老学到老“。为了跟随世界的脚步,人们必须终生学习,否则他们将落于人后。
参考译文
Education is an indispensable part in one’s life. It illuminates human knowledge and culture, improving the development of science and technology. In my point of view, education is not only for young people, it should be proceeding in people’s whole life.
For one reason, our society is developing at an amazing speed along with the improvement of science and technology. If people stop studying after graduation from university, they can not keep pace with the steps of social development and easy to be eliminated in the fierce competition. Take the IT as an example. The amount of information is increasing in a speed dozens of times faster than before. If a person does not learn the latest knowledge they would not be able to develop new technology and products. Therefore, a person should take a lifelong learning.
As the saying goes, “never too old to learn.” To keep up with the development of world, a person must study during his whole life. Otherwise, he will lag far behind the others.
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>