2019年翻译资格考试英语口译中级模拟题:上海金融业
汉译英
女士们,先生们,进入新世纪上海正在迅速发展为世界经济、金融和贸易中心之一。
上海金融业的发展尤为引人注目,现已逐渐形成了一个具有相当规模与影响的金融市场体系。浦东新区近年来的崛起使这块黄金宝地成了海外投资的热点,投资总额巳达1 000亿美元。上海这颗璀璨的东方明珠正以其特有的魅力召唤富有远见卓识的金融家和企业家来此大展宏图。
参考译文
Ladies and gentlemen, into the new century is experiencing rapid development of Shanghai as one of the world's economic, financial and trade center.
The development of Shanghai financial industry is striking, has gradually formed a considerable scale and impact of the financial market system.
In recent years the rise of pudong new district has turned the place has become the hot spot of the overseas investment, total investment has reached $1, 00 billion.
This shining Shanghai Oriental pearl is with its unique glamour call rich foresight financiers and entrepreneurs to the future.
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>