电话:0731-83595998
导航

2019年翻译资格考试英语口译中级模拟题:感谢词

来源: 2019-03-17 12:17

   汉译英

  代表中国代表团的所有成员,T要感谢贵公司的盛情邀请和款待。
  虽然我们在中国只呆三天,我们的访问是一个巨大的成功。在我们停留期间,我们遇到了很多朋友,参观了许多工厂。新进展,你给了我们深刻的印象。
  我们有一个长期友好的与中国的关系。我们在许多领域已经取得了很大的进步,尤其是在高科技领域。
  我们的合作是真诚的和有效的。我们不再是遥远而陌生,但亲切的朋友和重要的贸易伙伴。
  这是一个快乐和难忘的时刻对我个人以及我的代表团的所有成员。
  我想谢谢你的慷慨的款待和我们收到的温暖。我非常满意你的安排。
  在接受你的盛情邀请,访问上海,我有一个很好的机会去了解这里的投资环境。
  这是我真诚的希望我们能达成建立合资公司的协议在这个城市最有前途。
  参考译文
  On behalf of all the members of my delegation, T would like to thank your company for the gracious invitation and hospitality.
  Although we have stayed in China for only three days, our visit is a one of great success. During our stay, we met a lot of friends and visited many factories. The new progress you have made impressed us deeply.
  We have a long friendly relationship with China. We have made great progress in many areas, especially in high-tech areas.
  Our cooperation is sincere and effective. We are no longer remote and strange to each other, but cordial friends and important trading partners.
  This is a happy and memorable occasion for me personally as well as for all the members of my delegation.
  I wish to thank you for the generous hospitality and the warmth with which we have been received. I'm very happy with your arrangement.
  In accepting your gracious invitation to visit Shanghai, I have an excellent opportunity to learn about the investment environment here.
  It is my sincere wish that we would reach an agreement on the establishment of a joint venture in this most promising city.
 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端