电话:0731-83595998
导航

2019年翻译资格考试英语口译中级模拟题:经济发展和环境保护

来源: 2019-03-17 12:19

   汉译英

  经济发展和环境保护之间的矛盾越来越突出。中国作为一个发展中国家,面临着发展经济与保护环境的双重任务。
  从国情出发,中国将实现经济持续发展视为一项重要战略,同时也将环境保护视为一项基本国策。,
  我们在全国范围内开展污染防治工作和生态环境保护活动,重点预防和控制工业污染。
  此外,我们在人民中宣传环保知识。实践证明,我们协调经济发展与环境保护两者之间关系的做法是行之有效的。
  参考译文
  The contradiction between economic development and environmental protection is more and more prominent. As a developing country, China is faced with the development of economy and the dual task of protecting the environment.
  Proceeding from its national conditions, China will achieve sustainable economic development as an important strategy, as well as environmental protection as a basic national policy. ,
  We work across the country to carry out the pollution prevention and ecological environment protection activities, focus on prevention and control of industrial pollution.
  In addition, our knowledge about environmental protection among the people. Practice has proved that our coordination between economic development and environmental protection of the relationship between approach is effective.
 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端