电话:0731-83595998
导航

2019年翻译资格考试初级笔译模拟题:交朋友

来源: 2019-03-18 19:37

   汉译英

  自从我们到达时,我们的盛情款待收到已经真正感人的。
  中国谚语最好描述我的感觉:“当客人到达时,就好像回家。"
  我访问的目的之一是结交新朋友,但我很高兴发现交朋友,而是朋友之间的一点。
  我也非常高兴我们的合作的合资企业非常成功:我们都上涨,获利,我们都在世界市场竞争激烈。
  参考译文
  Since we arrived, the gracious hospitality with which we have been received has been truly heartwarming.
  A Chinese proverb best describes my feeling: "When the visitor arrives, it is as if returning home."
  One of the purposes of my visit was to make new friends, but I'm very pleased to find that instead of making friends, 1 am among friends.
  And I'm also very pleased with our cooperation in the joint venture which has been very successful: We both gained and profited, and we both survived the fierce competition in the world market.
 

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端