电话:0731-83595998
导航

2019年翻译资格考试初级笔译模拟题:远亲不如近邻

来源: 2019-03-18 19:38

   汉译英

  “远亲不如近邻”是中国人民推崇的、经得起时间考验的信条。
  这一广为人们所接受的信条很有意义地表明了相互照顾在中国战区生活中所起的重要作用。
  中国现有350万左右的义务工作者为年老体弱者、残疾人以及所需要帮助的人士提供服务。
  这些来自社会各界的社区服务自愿工出于“人人为我,我为人人”的信念为社区服务。
  参考译文
  "Better good neighbours near than relations far away" is the Chinese people praise highly, stand the test of time.
  The widely accepted creed sense how to take care of each other in Chinese theater plays important role in the life.
  China has around 3.5 million volunteers for the frail elderly, the disabled and people in need of help.
  The community service volunteer work from the social from all walks of life out of "all for one, one for all" belief for community service.

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端