电话:0731-83595998
导航

2019上半年翻译资格初级口译考试模拟试题:中国

来源: 2019-04-20 17:56

   汉译英

  在我们生活的世界,在这个全球信息时代,不断改进和改变经济机会,国力是必要的。
  因此,深刻地在你的兴趣,和世界上的中国年轻人的头脑应该是自由达到丰满的潜力。这是我们这个时代的使命。
  我希望中国能更充分地接受这个要求。宏伟的历史,我相信你的伟大的日子仍在前面。
  其他古代文化的失败了,因为他们未能改变。中国不断改变和成长的能力。中国是骄傲的古老的伟大,也骄傲的现在和发展前景的辛勤工作。
  参考译文
  In the world we live in, in this global information age, constant improvement and change is necessary to economic opportunity and to national strength.
  It is, therefore, profoundly in your interest, and in the world's that young Chinese minds should be free to reach the fullness of their potential. That is the mandate of our time.
  I hope China will more fully embrace this mandate. For all the grandeur of your history, I believe your greatest days are still ahead.
  Other ancient cultures failed because they failed to change. China has constantly demonstrated its capacity to change and grow. China is proud of its ancient greatness, and also proud of its hard-working present and promising future.

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端