2019上半年翻译资格初级口译考试模拟试题:车展
汉译英
今年的上海汽车工业展是迄今为止在中国举办的规模最大的车展。参展面积达到了十二万平方米。
各家汽车公司都为这次展览做了大量的准备工作。参展商所要的参展空间远远超过了展会场地所能提供的。
参展商对展位预订与设计、展品及供货商选择、现场表演等方面的工作都做得十分到位。
汽车业的各家巨头都组织大批人员来此参展,他们强调品牌概念,把品牌意识带给中国观众。
参考译文
This year's Shanghai auto exhibition is by far the largest auto show held in China. The exhibition area of one hundred and twenty thousand square meters.
Car companies have done a lot of preparation for the exhibition. Exhibitors want space far more than the exhibition can provide.
Exhibitors, exhibits for the booth reservation and design and supplier selection, the live performance aspects of the work done is in place.
The industry's giants all organized a large number of personnel to the exhibition, they emphasize the brand concept, bring brand awareness to the Chinese audience.
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>