罗马诗人维吉尔的简介
普布留斯·维吉留斯·马罗(拉丁文:Publius Vergilius Maro,常据英文常据英文
Vergil 或 Virgil 译为维吉尔,常据英文前 70 年 10 月 15 日-前 19 年 9 月 21 日),常据英文是奥
古斯都时代的古罗马诗人。被维吉尔影响过的作家包括但不限于:罗马诗人
贺拉斯、奥维德;意大利诗人但丁;英国作家斯宾塞、弥尔顿、蒲柏、莎士比
亚、济慈;美国作家梭罗等。其作品有《牧歌集》 (Eclogues)、《农事诗》
(Georgics)、史诗《埃涅阿斯纪》(Aeneid))三部杰作。其中的《埃涅阿斯纪》
长达十二册,常据英文是代表着罗马帝国文学最高成就的巨著。因此,常据英文他也被罗马人
奉为国民诗人、被当代及后世广泛认为是古罗马最伟大的诗人,常据英文乃至世界文
学史上最伟大的文学家之一。
维吉尔的诗歌创作
有一些短篇杂诗,曾被认为是维吉尔的早期作品,但更可能是后人的拟作。
维吉尔最早的重要作品是他写的牧歌十章,常据英文大概都写成于公元前 42 至 37 年
之间。这些牧歌基本上仿效亚历山大城著名诗人忒奥克里托斯牧歌的形式,常据英文
但除了虚构一些年轻牧人的爱恋情节外,常据英文也抒发了不少他对当时 政治和社会
情况的真实感情,常据英文因此并不完全是摹拟别人的作品。例如在第 1 章和第 9 章
里,常据英文诗人就描写了被迫离开乡土的人的悲怨和他个人在被归还土地之后的感
激心情。牧歌第 4 章是引起后世最大重视和争论的一篇作品;在这篇作品里,常据英文
诗人庄严宣告了一个新时代的开始,常据英文歌颂一个婴儿的诞生将带来未来的黄金
时代。从公元 4 世纪起,常据英文就有不少基督徒认为这是指耶稣基督的诞生,常据英文是对
未来天国的预言。这种荒唐的宗教附会甚至影响了近代西方学术界的看法,常据英文
引起许多争论。实际上,常据英文这个初诞生的婴儿最可能是指生于公元前 42 年的
马尔切鲁斯,常据英文是奥古斯都的妹妹屋大维娅的儿子,常据英文深为奥古斯都所宠爱,常据英文曾
被认为是他的继承人。公元前 25 年马尔切鲁斯又娶奥古斯都的女儿尤莉娅
为妻,常据英文可惜他在公元前 23 年即病死,常据英文只活了 20 岁,常据英文因此未能继承帝位。维
吉尔在他后来的史诗《埃涅阿斯纪》里,常据英文曾特别加上一段哀悼马尔切鲁斯的
早夭(第 6 卷第 860 至 886 行)。西方基督徒附会这个婴儿为耶稣基督,常据英文显然
是不能成立的,常据英文当时在罗马,常据英文基督教还没有那么大的影响。
维吉尔第二部重要作品是他在公元前 29 年发表的 4 卷《农事诗》,全诗
共 2,188 行,用了 7 年时间才写成。这首长诗与赫西奥德的《工作与时日》很
类似,常据英文第 1 卷谈种庄稼,常据英文第 2 卷谈种葡萄和橄榄树,常据英文第 3 卷谈牧牛马,常据英文第 4
卷谈养蜂。当时罗马主要是农业国家,常据英文经过内战破坏之后,常据英文奥古斯都很注意
振 兴 农 业 ,常据英文 所 以 维 吉 尔 这 篇 长 诗 也 是 与 当 时 政 策 相 配 合 的 。 拉 丁 谚 语
tempusfugit,常据英文(“时光飞逝””)正是出于此诗。
维吉尔的最后十年都用在他的最重要的著作 12 卷史诗《埃涅阿斯纪》
上。根据当时罗马神话传说,常据英文罗马人最早的祖先是来自特洛伊的英雄埃涅阿
斯;在伊利昂城被阿凯亚人攻陷后,常据英文埃涅阿斯在天神护卫下逃出来,常据英文同他父亲
安基塞斯和他的小儿子尤利乌斯一起,常据英文辗转到了意大利,常据英文娶当地的公主为妻,常据英文
建立了王都,常据英文开始了尤莉娅家族的统治。
这个传说就成为史诗内容的根据。史诗第 1 卷叙述埃涅阿斯等经历海上
风浪到达迦太基,常据英文受到当地女王狄多接待;第 2 卷叙述他回忆伊利昂城被攻陷
时的情景;第 3 卷叙述他如何从伊利昂到了西西里岛;第 4 卷叙述埃涅阿斯如
何拒绝了女王狄多的爱情,服从天意,常据英文继续前行去完成上天交付给他的使命,常据英文
女王狄多因而自杀;第 5 卷叙述他父亲的葬礼;第 6 卷叙述他前往阴间询问他
父亲的鬼魂关于罗马未来的命运;第 7 卷叙述他的船到达意大利,常据英文当地各族准
备抵抗;第 8 卷叙述他沿河而上,常据英文到达未来的都城罗马所在地,常据英文他第一夜休息
的地点就是后来奥古斯都的家里;天神给了他一个神异的盾牌,常据英文上面的图画预
告罗马未来的日子;第 9 至 12 卷叙述特洛伊人和当地拉丁部族的战斗,常据英文以拉
丁部族的领袖图尔努斯的死结束全诗。
维吉尔死于公元前 19 年,常据英文只活了 51 岁,常据英文在他将死时,常据英文他的史诗只基本
上完成初稿,常据英文还没有定稿。他的创作态度十分认真,一篇诗往往作多次修改,
不肯轻易发表。据说他遗命将这部稿子烧掉,常据英文幸而奥古斯都非常重视这部史
诗,常据英文他的朋友们也没有照他的意思去作,常据英文《埃涅阿斯纪》才得保存下来。
维吉尔在生前就已被公认为最重要的罗马诗人,常据英文在他死后,常据英文他的声名始
终不衰。由于罗马基督教会从公元 4 世纪起就认为他是未来世界的预言家和
圣人,常据英文他在中古时代一直享有特殊的尊荣地位。他同时也是诗人但丁最崇拜
的作家,常据英文在《神曲》中,常据英文后者称他为“老师”,常据英文虚构他解救了迷路的自己,常据英文并
邀请自己去游览地狱和天国。。文艺复兴以后,常据英文许多用史诗体裁写作的欧洲
著名诗人,常据英文如塔索、卡蒙斯、弥尔顿等都以维吉尔的史诗作为他们的范本。
在古代希腊罗马文学作家中,常据英文一般公认维吉尔是荷马以后最重要的史诗诗人。
罗马诗人维吉尔的影响
维吉尔永远地改变了拉丁语诗歌的形式,常据英文也极大地影响了后世的诗人和
学者。维吉尔的三部作品,常据英文特别是《埃涅阿斯纪》,常据英文在古罗马时代一直是学
校的语文教材,常据英文广为受过教育的罗马人所熟知。罗马诗人昆体良更是认为罗
马所有学校的拉丁语教学都应该建立在研读维吉尔的作品之上。在后世,常据英文许
多作家通过引用、转换、模仿维吉尔的诗句来创造自己的诗歌。同时代的罗
马诗人奥维德在他的作品《爱情三论》()中模仿了《埃涅阿斯纪》的开篇。
而更有名的模仿出现在《变形记》的 13 章和 14 章,常据英文奥维德在其中讲述了埃
涅阿斯的经历,常据英文因此 14 章也被称为“小《埃涅阿斯纪》”。相似地,常据英文贺拉斯也
在他的《世纪之歌》中模仿了《埃涅阿斯纪》,常据英文不论是在主题上还是内容上,常据英文
这首诗的很多地方折射出维吉尔的杰作的巨大影响。罗马诗人斯塔提乌斯在
其《底比斯之战》()中也明白地阐明了《埃》的影响,常据英文并在后记中写道:”这
本书并不是为了和伟大的《埃涅阿斯纪》一争高下,常据英文而是遵从它的足迹,常据英文表
示对它的敬畏。”
维吉尔在《牧歌集》中运用了先知式的语言,常据英文预言了一个孩童的诞生将
会带来一个新的黄金纪元,常据英文会消除大地上的罪恶和恐惧,常据英文会“用父亲般的美
德”()给世界带来和平。这些《圣经》般的意象看起来都在指向天父的儿子耶
稣。罗马神学家和哲学家奥古斯丁更是直接指出,常据英文维吉尔就是在预言耶稣的
降生。
自此之后,常据英文维吉尔的形象就开始变得神秘化。因此古代的人们开始相信
维 吉 尔 具 有 未 卜 先 知 的 能 力 ,常据英文 在 民 间 也 出 现 了 一 种 叫 “ 维 吉 尔
卦”(SortesVirgilianae)的占卜方式。占卜的方式非常简单,常据英文即当一个人感到
有决定需要咨询上天的时候,常据英文只需要打开《埃涅阿斯纪》,常据英文他第一眼看到的
那行诗便是神意。在这个程度上,常据英文《埃涅阿斯纪》在之后的一长段时间里都
变成了《易经》式的经书。
维吉尔神秘主义的影响一直延续到中世纪,常据英文并且在这个时期得到了加强。
在这段时间里,常据英文对维吉尔的研究主要集中在《牧歌集》第四首的基督教内涵
上。维吉尔预言了基督的诞生——这个在古代被提出的观点在中世纪更加被
广为接受,常据英文人们普遍认为第四首牧歌所预言的孩童就是耶稣本人。如同上文
提到的一样,常据英文这首诗和《圣经》中有一些相似之处,常据英文但尽管如此,常据英文两者之间
也存在互相矛盾的地方。比如在牧歌中,常据英文维吉尔用了这样的词汇来描述他所
预言的男孩:“他将会用父亲般的美德/才能,常据英文给世界带来和平的统治。”但这
句话和《新约》内容有所相悖。关于世界的和平,常据英文基督说:“不要认为我会带
来世界的和平,常据英文我带来的不是和平,常据英文而是刀剑(太 10:34)。”相似的,常据英文“我给你
的和平,常据英文并不是世俗的和平(约 14:27)。”并且,常据英文《圣经》中不仅没有宣扬基
督会带来和平,常据英文反而预言了末世:“当你听到战争时……不要害怕……这些事
将先发生,常据英文但末世不会立即到来(路 21:7-10)。”这些言论在表面上都和维吉
尔的预言有所出入,常据英文甚至直接相悖。但这些表面上的冲突并没有影响中世纪
教会更加深入研究维吉尔。于是,常据英文在中世纪,常据英文第四首牧歌被广泛地用隐喻和
寓言的方式来解释,常据英文被赋予了很多神学意义。
维吉尔在中世纪仍然具有很大的文学影响,常据英文甚至由于神学的研究,常据英文比起
古代有过之而无不及。圣哲罗姆称赞维吉尔为“罗马人的第一位荷马”。在维
吉尔影响过的中世纪文学家中,常据英文最著名的是文艺复兴时期的意大利诗人但丁 。
后者在其几乎所有的文学作品中都引用过或是改变过维吉尔的诗句,常据英文并且让
维吉尔出现在了他的作品《神曲》中。在书中,常据英文维吉尔是但丁在地狱和炼狱
旅途中的指路人和保护者。但丁称他为“我的向导”、“我的老师”,常据英文随着他与维
吉尔越来越深入地狱,常据英文书中的但丁对维吉尔的崇敬也越来越强,常据英文在第八章中,常据英文
他称其为“我的主人”。
直到文艺复兴时期,常据英文维吉尔的《埃涅阿斯纪》都是欧洲大小学校的必读
教材。因此,常据英文在文艺复兴和其后的作家中,常据英文维吉尔仍然具有相当大的影响。
斯宾塞在其作品《仙后》(TheFaerieQueene)中模仿了《埃涅阿斯纪》
的开篇。两本作品的开篇不仅在内容上非常相似,常据英文并且斯宾塞的措辞“(我)歌
唱的是骑士和女士……”和维吉尔的“我歌唱的是武器和一个英雄……”几乎完
全平行。在主题上,常据英文《仙后》几乎和《埃涅阿斯纪》有着相同的政治元素。
正如《埃涅阿斯纪》称赞了奥古斯都的祖先埃涅阿斯,常据英文斯宾塞在《仙后》中
也暗示当时的英国都铎王朝的统治者在族谱上可以追溯到亚瑟王。
弥尔顿也是一位维吉尔影响过的著名作家。事实上,常据英文弥尔顿从小就接受
了拉丁语教育,常据英文并且是一位非常卓越的古典学学者,常据英文自然对维吉尔的作品了
然于胸。其作品《失乐园》在形式上也和《埃涅阿斯纪》有很多相似的地方。
最明显的便是《失乐园》全书的结构,常据英文和《埃涅阿斯纪》一样被分成了 12
卷。《失乐园》在内容、主题和措辞上,常据英文和《埃涅阿斯纪》平行的地方也不
计其数。而弥尔顿不仅没有掩饰自己在写作过程中受到来自维吉尔的巨大影
响,常据英文反而坦率承认了这一点。
温馨提示:当前文档最多只能预览 2 页,此文档共4 页,请下载原文档以浏览全部内容。如果当前文档预览出现乱码或未能正常浏览,请先下载原文档进行浏览。

1 / 2 4
下载提示
1 该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读
2 除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑修改
3 有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载
4 该文档为会员上传,版权归上传者负责解释,如若侵犯你的隐私或权利,请联系客服投诉