电话:0731-83595998
导航

解放军文职招聘考试德语俗语

来源: 2017-06-26 22:30

 1.(sich) kein Blatt vor dem Mund nehmen:坦率发表看法,直言不讳

2.etw/jn Unter die Lupe nehmen:仔细观察或检查某物某人
3.sich mit fremden Federn schmücken:掠人之美,贪人之功
4.bei jm Ins Fettnäpfchen treten:惹某人生气,在某人处
5.aus/von dem Regen in die Traufe kommen: 闯祸情况越来越糟,越来越倒霉
6.(noch) in den Kinderschuhen stecken: 还处在开始阶段,初期发展阶段
7.aus dem Gleis kommen/geraten:变得不正常,不正规
8.etw aus dem Gleis bringen/werfen:使某事越出常规
9.wieder ins rechte Gleis kommen再次变得正常
10.etw wieder ins rechte Gleis bringen:使某事再上正轨,恢复正常
11.auf einen grünen Zweig kommen:飞黄腾达,获得巨大的成就
12.das Kind mit dem Bade ausschütten:好坏不分
13.ins gleiche Horn blasen/stoßen/tuten:一唱一和,意见一致
14.in jds Horn blasen/tuten=mit jm in ein Horn blasen/tuten:与某人持相同意见
15.jm durch die Lappen gehen:从某人那里逃掉,错过失去了某物(主语物)
16.etw an die große Glocke hängen:把某事到处张扬开来
17.die Flinte ins Korn werfen:失去勇士,灰心丧气
18.Öl auf die Wogen gießen:调节争执,使平静下来
19.Öl ins Feuer gießen:火上浇油
20.jn unter seine Fittiche nehmen:庇护某人
21.jm den Garaus machen:杀死某人
22.einer Sache den Garaus machen:结束某事
23.jm ins Garn locken/ziehen:引诱某人中圈套
24.jm einen Korb geben:拒绝某人求婚
25.einen Korb bekommen:遭到女子的拒绝,碰钉子
26.etw im Keim(e) ersticken:将某事扼杀在萌芽的状态
27.jn auf die Palme bringen:激怒某人
28.auf die Palme sein:生气极了
29.von der Palme herunterkommen;息怒,平息怒火
30.aus den Fugen gehen/geraten:四分五裂,瓦解,乱套
31.in der Tinte sitzen:处于困境
32.in die Tinte geraten:陷于困境
33.sich in die Tinte setzen:陷入困境
34.etw unter den Hammer bringen:拍卖某物
35.unter den Hammer kommen:(某物)被拍卖
36.sich(D.) Watte in die Ohren stopfen:在耳朵里塞上棉花
37.jn in Watte packen:对某人照顾过分,小心翼翼对待某人
38.das Gras wachsen hören:听觉异常敏锐,自以为极聪明
39.jm ins Gehege kommen/geraten:插手管别人的事
40.hinter schwedischen Gardinen sitzen:坐牢
41.jn auf die Folter spannen:故意让人期待而折磨某人
42.in den letzten Hafen einlaufen:归西,归天
43.in den Hafen der Ehe einlaufen:结婚
44.die gleiche Kerbe hauen/schlagen:看法相同,志同道合
45.jn in die Kur nehmen:责备某人
46.über Leichen gehen:为达目的不顾一切
47.jn/etw wieder ins Lot bringen:是某人重新变得理智,某事恢复正常
48.jm die Suppe versalzen:破坏某人计划,使某人扫兴
49.etw aus der Taufe heben:成立某个机构
50.jm Theater vormachen:在某人面前做戏或假装
51.etw in die Luft jagen/sprengen:用爆炸的手段摧毁或去除某物,炸毁某物
52.jm etw unter die Weste jubeln/schieben:用欺骗的手段把某物卖给某人,把某事推诿给某人,使某人承担责任
53.der Punkt/das Tüpfelchen/das Pünktchen auf dem i:最后一个步骤,最后的修饰
54.auf dem Schlauch stehen:处境困难,束手无策;一时不明白,不能马上理解
55.etw in die Krallen bekommen/kriegen:把某物攫为已有
56.etw nicht aus den Krallen lassen:抓住某物不放手
57.etw aufs Tapet bringen:把某事拿到桌面上来讨论,对某事进行讨论
58.Das kommt nicht aufs Tapet.(这谈不上或不可能。)
59.jn in Wallung bringen:使某人激动
60.jd/jds Blut gerät in Wallung:某人激动了或发怒了
61.ständig auf (der) Achse sein:经常在路上(指旅行,出差)
62.etw auf die lange Bank schieben:拖延某事,搁置某事,将某事束之高阁
63.jn in den Regen stellen:背弃某人,不帮助某人解决困难
64.in den sauren Apfel beißen:做不愉快的或困难的事
65.aus dem Koffer leben:一直在旅途中,经常出差
66.jm auf den Keks gehen:使某人烦躁
67.jn am Bändel haben:操纵某人,任意摆布某人,牵着某人的鼻子走
68.wie die Made im Speck leben:生活优裕
69.den Bock zum Gärtner machen:用人不当,用错了人
70.jn zur Schnecke machen:把某人骂得抬不起头
71.zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen:一箭双雕,一举两得
72.sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen:举止笨拙鲁莽
73.aus einer Mücke einen Elefanten machen:小题大做,言过其实,大惊小怪
74.mit jm noch ein Hühnchen zu rupfen haben:还要同某人算老账
75.Perlen vor die Säue werfen:明珠暗投,把珍贵的东西送给不识货的人
76.auf dem hohen Ross sitzen:高傲,趾高气扬
77.wie ein Phönix aus der Asche erstehen/steigen:恢复青春,新生,复兴;重新诞生,复活
78.etw am eigenen Leib erfahren/erleben:亲生经历某事
79.sich als den Nabel der Welt betrachten:视自己为中心
80.Pupillen machen:感到吃惊,惊讶
81.Es brennt jm unter den Sohlen:某人感到火烧眉毛了
82.sich das Hirn/den Kopf über etw zermartern:为某事绞尽脑汁
83.sich(D.) vor Überraschung/Freude/Reue mit den Händen auf die Schenkel schlagen/hauen:由于惊讶或高兴或后悔而用手拍大腿
84.jn in die Galle bringen:激怒某人
85.ohne mit der Wimper zu zucken:不动声色地,毫无犹豫地
86.Es fällt jm wie Schuppen von den Augen.某人恍然大悟,出自《圣经》
87.auf der Trebe sein:年轻人离家出走
88.sich auf der Trebe befinden:年轻人流浪在外,四处流浪
89.jn in die Tasche stecken:胜过某人,比某人强
90.jm auf den Wecker fallen/gehen:特别令某人讨厌
91.das Steuer herumreißen/herumwerfen:改变(路线方针等),改变发展进程
92.ein Loblied auf jn/etw anstimmen/singen:颂扬某人或某事
93.nur ein Tropfen auf den/einen/dem heißen Stein sein:杯水车薪,少的无济于事
94.ein Silberstreifen am Horizont:困难中的一线光明,有转机起色
95.den Nagel auf den Kopf treffen:击中要害,说到点子上
96.auf/aus dem letzten Loch pfeifen:经济上或能力上山穷水尽,已无能为力
97.jn aus dem Sattel heben/werfen:排挤某人,把某人赶下台,把某人拉下马
98.jn in den Sattel heben/jm in den Sattel helfen:帮助某人上台,拥护某人上台
99.jm auf der Tasche liegen:躺在某人的口袋上,靠某人供养
100.jm die Leviten lesen:训某人一顿
101.wider/gegen den Stachel löcken:抗拒管束,反抗
102.sein Mütchen an jm kühlen:在某人身上发脾气,把气出到某人身上
103.jn am Narrenseil führen:牵着某人鼻子走,愚弄某人
104.etw in den Griff haben:做某事很得要领,对某物运用自如
105.etw in den Griff bekommen:掌握或学会某事物
106.jn/etw nur vom Hörensagen kennen/wissen;只是从道听途说中认识或知道某人或某事
107.seine Pappenheimer kennen:非常了解他的(性格,弱点等),seine可变
108.etw geht auf keine Kuhhaut:某事闻所未闻,某事太过分了
109.jm den Steigbügel halten:(在某人谋取重要职位时)助某人一臂之力
110.ein Nagel zu jds Sarg sein:使某人深为忧虑,使某人的催命鬼
111.am Hungertuch nagen:忍饥挨饿
112.an den Hungerpfoten saugen:忍饥挨饿
113.aus/nach Leibeskräften:拼命地
114.jn/etw durch den Kakao ziehen:取笑某人或某事
115.eine neue/andere Platte auflegen:说点别的事,换换话题
116.ständig die alte Platte laufen lassen:总是老一套
117.etw aufs Spiel setzen:拿某事冒险
118.sein Leben für jn/etw in die Schanze schlagen:为某人或某事赴汤蹈火或冒生命危险
119.jn am/beim Schlafittchen nehmen/kriegen/packen:揪住某人算账或教训他一顿
120.wie aus einem Guss:浑然一体,完美无瑕
121.jn zur Räson bringen:使某人变得明智
122.zur Räson kommen/annehmen:变得明智起来
123.jm(für jn) die Kastanien aus dem Feuer holen:为某人或解决一些棘手的或不愉快的事情
124.hinter die Schule gehen/laufen:逃学,无故旷课
125.alles über einen Kamm scheren:不加区分地一律对待,一刀切
126.mit jm/etw Schindluder treiben:侮辱某人,糟蹋某物
127.etw aus dem Effeff beherrschen können/verstehen:彻底掌握、精通或了解某事
128.im Nu/in einem Nu:很快,立刻,一会儿
129.etw sitzt/passt wie angegossen:某事或某物非常合适
130.kein/nicht gerade ein (großes) Kirchenlicht sein:不怎么聪明
131.die Platte putzen:溜走,离去,离开
132.um den heißen Brei herumreden:说话拐弯抹角,讲话兜圈子
133.wie die Katze um den heißen Brei herumgehen/herumschleichen:不敢直截了当地说或者做某事,对某事感到畏惧
134.jm Honig/Brei um den Bart/ums Maul/ um den Mund schmieren:拍某人马屁
135.bei jm/etw vorstellig werden:(为办理某事、某个请求、申诉等)去找某人或某个机构
136.auf dem Aussterbeetat sein/stehen=sich auf dem Aussterbeetat befinden:奄奄一息,处于淘汰之列
137.jn/etw auf den Aussterbeetat setzen:限制某人或某物的影响或作用,淘汰某人或某物
138.etw aus der Luft greifen:凭空捏造某事,虚构某事
139.in Wegfall kommen:废除,略去
140.etw zum Vorschein bringen:使某事显露出来
141.zum Vorschein kommen:(物为主语)显露出来,露面
142.jn an die Wand stellen:枪毙某人
143.sich aus dem Staube machen:悄悄地离去,溜之大吉,逃走
144.jm Vorschub leisten:怂恿某人做不好的事
145.einer Sache Vorschub leisten:助长某件不好的事
146.bis zum Weißbluten:完完全全
147.den Gürtel enger schnallen= den Riemen enger schnallen:勒紧腰带,紧缩开支,节衣缩食
148.jm auf den Schlips treten:踩在某人的领带上,侮辱某人
149.unter die Haube kommen:来到便帽下面,姑娘出嫁
150.jn unter die Haube bringen:把某人嫁出去
151.jn bis aufs letzte Hemd ausziehen:把某人抢得精光
152.den Mantel nach dem Wind hängen:见风使舵
153.eine weiße Weste haben:有一件白色的马甲,问心无愧,没做亏心事
154.seine schmutzige Wäsche vor anderen Leuten waschen:公开讨论自己的丑事,家丑外扬
155.jm den Fehdehandschuh hinwerfen:向某人扔去长手套,向某人挑战
156.=jm den Handschuh hinwerfen=ins Gesicht werfen
157.etw aus der linken Hosentasche bezahlen=etw aus der Westentasche bezahlen:能毫无困难地制服购买某物所需的钱
158.jn/etw unter einen Hut bringen:使某些人或某些事物协调一致
159.jm in die Arme laufen:偶然遇到或碰见某人
160.etw geht/dringet jm unter die Haut:某事或某物使某人深受感动
161.jm auf die Zehen treten:踩到某人的脚趾上,无意中使某人的内心受到伤害,无意中激怒某人,给某人施加压力,督促某人加快
162.sich in die Brunst werfen:把自己扔到胸腔中去,挺胸凸肚,自鸣得意,神气活现
163.jm in den Knochen stecken/sitzen:还插在或坐在某人的骨头中。让某人还感觉到,对某人还有影响
164.vor jm/etw den Nacken beugen:强迫某人下跪,屈从于某人或某事
165.jn in/auf die Knie zwingen:迫使某人屈服
166.das Wasser steht jm bis zum Hals:某人背了一身的债,某人的处境非常困难
167.die Nerven verlieren:失去镇静,失去控制
168.aus voller Lunge schreien/singen:大声喊叫或唱歌
169.in die Binse gehen:丧失,用光,破碎
170.ins Reine kommen:得以澄清,得以解决
171.etw ins Reine bringen:澄清或解决某事
172.jn aufs/auf ein Abstellgleis schieben:让某人靠边站,把某人打入冷宫
173.die Flügel hängen lassen:垂头丧气
174.einer Sache Glanzlichter aufsetzen:对某事经行修饰或润饰
175.wie ein Blitz aus heiterem Himmel:犹如晴天霹雳
176.etw aus den Angeln heben:彻底改造或改变某物
177.etw geht aus den Angeln:某物毁灭,某物崩溃
178.auf die schiefe Bahn geraten/kommen:走上邪路,堕落
179.ans Ruder kommen/gelangen:上台,掌权
180.am Ruder sein/bleiben:当权
181.sich auf seinen Lorbeer ausruhen:满足于现有的成就,吃老本,不继续努力
182.Blasen werden:引人注目,引起轰动
183.im Fett sitzen/schwimmen:生活优裕
184.etw durch die Blume sagen:婉转地说某事,暗示某事
185.auf Draht sein:机灵干练;身体好;情绪好;
186.jn auf Draht bringen:使某人振作起来,激励某人
187.mit eisernen Besen (aus) kehren/ausfegen:狠狠地整顿一下
188.etw in Acht nehmen:注意某事,小心对待某事
189.jm auf die Spur kommen:发现某人的诡秘行动
190.einer Sache auf die Spur kommen:发现某物,找到某物
191.jm/einer Sache erliegen:无力对付,屈服于,成为…的牺牲品或受害者
192.etw zum Erliegen bringen:使某事停顿
193.zum Erliegen kommen:陷入停顿
194.am Ball bleiben:不中断,一股劲地干下去,继续努力进行下去
195.jn durch die Mühle drehen:训斥某人
196.etw ins Gefecht führen:在辩论或谈判中作为论点提出某事
197.mit jm die Friedenspfeife rauchen:与某人讲和,与某人和解
198.(längst) über alle Berge sein:早已逃之夭夭,早已远走高飞
199.den Faden verlieren:讲话时思路中断
200.jm in den Streifen passen:中某人的意,对某人合适
201.sich ein Denkmal setzen:由于卓越的成就而流芳百世
202.sich (mit etw) in die Nesseln setzen:通过某事给自己招惹麻烦
203.ein Brett vor dem Kopf haben:什么也一窍不通,很蠢
204.an die Futterkrippe kommen:得到肥缺
205.an der Futterkrippe sitzen/sein:拥有肥缺,占着肥缺
206.noch nicht über den Berg sein:还没有渡过难关,还没有克服困难
207.über den/dem Berg sein:已经脱险,已经渡过难关
208.jm über den Berg helfen:帮助某人渡过难关
209.jm zu Gebote stehen= jm zur Verfügung stehen:供某人使用或支配
210.jn unter der Fuchtel haben/halten:控制某人
211.unter der Fuchtel stehen:受严格控制
212.nicht auf dem Damm sein:身体有点不舒服
213.(wieder) auf dem Damm sein:(又)身强力壮,身体结实
214.wieder auf den Damm kommen:重新恢复健康
215.jn wieder auf den Damm bringen:使某人恢复健康
216.jn/etw außer Gefecht setzen:使某人失去战斗力,使某事物不起作用
217.den Funken ins Pulverfass schleudern:激化潜在的矛盾,使潜在的矛盾冲突公开化
218.der Funke im Pulverfass sein:是导火索,是导火线
219.etw wie sauer/saures Bier anbieten/anpreisen:像叫卖酸啤酒似地兜售某滞销物品,推销难以出售的某物品
220.jn am Gängelband führen/haben/halten:控制某人,管束某人
221.am Gängelband gehen:受控制,受管束
222.an einem dünnen/seidenen Faden hängen:处于千钧一发之际,岌岌可危
223.jn ins Gerede bringen:使某人遭到人家的背后议论
224.ins Gerede kommen/geraten:成为话柄
225.jm/für jn böhmische Dörfer/ein böhmisches Dorf sein:对于某人来说不可理解,某人觉得奇怪,一窍不通
226.jm Daumenschrauben anlegen/ansetzen:对某人施加压力
227.wenn alle Stränge/Strecke reißen:万不得已时,要是没有其他办法的话
228.wie aus dem Ei gepellt/geschält:装束整洁,穿着挺括
229.wieder auf Deck sein:又健康了
230.nicht auf Deck sein:身体不适
231.ein Gedächtnis wie ein Sieb haben:什么都记不住,忘得快,健忘
232.ein Fass ohne Boden sein:不断花钱却没有盈利或总不见效的状况
233.jm den Brotkorb höher hängen:克扣某人的口粮,苛待某人,减少某人的收入
234.wie ein Kartenhaus einstürzen:像空中楼阁那样倒塌或破灭
235.jm den Geldhahn abdrehen/zudrehen:切断某人的财源,不再给某人钱
236.das Fett abschöpfen:捞取最大好处,得到最好的部分
237.bei etw das Zünglein an der Waage sein(blinden):在某事上是天平秤上的指针,在某事上起决定性的作用
238.Die Liebe geht durch den Magen.美味生爱情
239.frei(frisch) von der Leber weg sprechen(reden):直言不讳,讲话直率
240.jm(für jn) den(die) Daumen drücken(halten):祝愿某人幸福或成功
241.jm das Rückgrat stärken/streifen:给某人撑腰,给某人鼓劲
242.jm in den Hintern kriechen:拍某人马屁
243.mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein:倒霉,心情不好,情绪不佳
244.an jds Lippen hängen:专心致志地倾听某人讲话
245.etw auf die leichte Achsel nehmen:马马虎虎地对待某事
246.jm die Zähne zeigen:对某人板面孔,向某人示威
247.mit Fug und Recht:完全有理由,有充分的权利
248.um jn/etw bangen:担忧,担心
249.nach jm/etw bangen:想念,怀念
250.mit Hangen und Bangen:忧心忡忡地,提心吊胆地
251.mit Bomben und Granaten:考试等一败涂地,彻底失败
252.mit Zuckerbrot und Peitsche:威逼利诱地,软硬兼施地
253.mit Kind und Kegel:携家带口,全家
254.mit Wissen und Willen:蓄意地,故意地
255.mit Stumpf und Stiel:完全,全部
256.mit Leib und Seele:全身心地,一心一意地,完完全全地,地地道道地
257.mit Ach und Krach:勉强地,好不容易地
258.mit Mann und Maus:全军覆没
259.jn an den Bettelstab bringen:使某人变得赤贫,使某人倾家荡产
260.an den Bettelstab kommen:变得赤贫,倾家荡产
261.auf die schiefe Ebene geraten/kommen:走上歧路
262.etw bis auf den letzten Buchstaben erfüllen:百分之一百地完成某一事务
263.jn/etw unter Beschuss nehmen:公开抨击某人或某事
264.unter Beschuss geraten/stehen:受到公开的激烈批评
265.jm reißt der Geduldsfaden=jm reißt die Geduld:某人失去耐心了
266.in aller Form:正式地,隆重地
267.eine lange Brühe um etw machen:对某事讲了许多废话
268.etw aus der Erde stampfen:用最快的方法筹措某物;凭空变出某物
269.aus einem Furz einen Donnerschlag machen:把一点小事夸张的不得了,很坏或很危险
270.nach dem Bettzipfel schnappen/schielen(nach etw schielen对…眼馋,对…垂涎欲滴):打哈欠,很想睡觉
271.auf der Erde bleiben:不耽于幻想,脚踏实地
272.jn an den Galgen bringen:使某人受到惩罚
273.es zu bunt treiben:搞得太不像话了,太过分了,太疯了
274.mit jm Fraktur(哥特体活字/骨折) reden:直截了当地或不客气地对某人说话
275.mit etw ins Gedränge geraten/kommen:在某事上由于时间紧迫而陷入困境
276.sich(D.) ein Bild von jm/etw machen:对某人或某事有一定的了解,形成一定的看法
277.im Trüben fischen:浑水摸鱼
278.bei jm auf den Busch klopfen:巧妙地套某人的话,谨慎地向某人探听,小心地向某人试探
279.jn durch den Fleischwolf drehen:严格要求某人,纠缠,紧逼某人
280.mit jm unter einer Decke stecken:与某人狼狈为奸,与某人同穿一条裤子
281.aus der Form gehen:过于肥胖,胖的不像样
282.ins Gewicht fallen:起决定作用
283.bei jm liegt der Kamm bei/auf der Butter:在某人那里杂乱无章,毫无秩序
284.das Gelbe vom Ei:蛋黄
285.etw ist das Gelbe vom Ei:某物是最优越的,某物是最好的
286.jm die Flötentöne beibringen:教某人学规矩
287.jm auf die Hühneraugen treten:刺中某人的痛处
288.jn aufs Glatteis führen:使某人上当,欺骗或蒙骗某人
289.aufs Glatteis begeben:陷入困境
290.jm das Feld überlassen:给某人让位
291.in die Höhe gehen:勃然大怒,发怒起来
292.ein dickes Fell haben:皮厚,不怕责骂,满不在乎
293.nicht (um) ein Jota/ (um) kein Jota:一点儿也不,丝毫不
294.mit der Herde laufen/folgen:思想或行动上随大流
295.auf den Geschmack kommen:尝到滋味,逐渐感兴趣,尝到甜头
296.ins Hintertreffen kommen/geraten:越来越陷入不利的境地;在比赛中落后
297.im Hintertreffen sein:处于不利地位
298.in Fluss kommen/geraten:开始进行
299.in Fluss sein:在进行中(主语为某事)
300.etw in Fluss bringen:推动某事,使某事进行(主语为人)
301.etw aufs Eis legen:把某事搁置起来;积蓄某物,把某物节约下来
302.jn zum Sündenbock machen:把某人当作替罪羊
303.den Sündenbock abgeben/spielen müssen:当替罪羊
304.zwischen zwei Feuer geraten:同时受到左右夹攻或遭到双方谴责
305.jm etw mit dem Holzhammer beibringen:粗暴地教或指点某人某事
306.jn ins Jenseits befördern:送某人上西天,杀害某人
307.ins Kreuzfeuer geraten/im Kreuzfeuer stehen:遭到各方面的攻击或批评
308.auf dem Holzweg sein:错了,想错了
309.jn in Gewahrsam nehmen/bringen/setzen:逮捕某人
310.in Gewahrsam sein/sich in Gewahrsam befinden:被关押,正在关押中
311.jm das Handwerk legen:使某人停止恶劣的行径
312.das Kriegsbeil ausgraben:开始争吵,开战
313.das Kriegsbeil begraben:和解,休战
314.einem Mädchen den Hof machen:想一个姑娘献殷勤
315.jn an die Kandare nehmen/jm die Kandare anlegen/anziehen:对某人严加管束
316.jn an der Kandare haben/halten:对某人管的严,对某人控制的紧
317.mit seiner Kunst am Ende sein:智穷力竭,黔驴技穷
318.etw auf Hochglanz bringen:把某物洗刷或打扫得非常明亮
319.etw ist kalter Kaffee:某事是老生常谈或老一套
320.jm einen Bären aufbinden:用谎言愚弄或欺骗某人
321.sich in die Höhle des Löwen begeben:敢入狮穴,挺身去见一个大人物或危险人物
322.jm einen Floh ins Ohr setzen:在某人的耳朵里放进一只跳蚤,引逗某人,吊某人的胃口
323.einen Frosch im Hals/in der Kehle haben:在喉咙里或咽喉这里有一只青蛙,嗓子发哑,嗓子沙哑
324.Eule nach Athen tragen:多此一举,画蛇添足
325.Hahn im Korb sein:妇女群中的唯一男子;成为注目的中心
326.der Hecht im Karpfenteich sein:是鲤鱼池里的梭子鱼,是叫人不得安静的人,是使周围活泼起来的的人,是积极分子
327.mit den Wölfen heulen:和狼群一起嚎叫,随声附和,随波逐流
328.Hummeln im Hintern haben:屁股里有大黄蜂,好动,坐不住
329.auf den Hund kommen:身体变衰弱,健康状况下降,经济破产
330.einen sechsten Sinn für etw haben:对某事物特别敏感,对某事物感受力很强
331.die erste Geige spielen:其主导作用,居首位
332.die zweite Geige spielen:起次要作用
333.etw ist jm/für jn ein Buch mit sieben Siegeln:某事物对于某人来说就像是一本带有七重封印的书,某事物对于某人来说像天书一样难解
334.vom Hundertsten ins Tausendste kommen:越来越偏离话题,离题万里
335.null und nichtig:完全无效的
336.etw für null und nichtig erklären:宣布某事物完全无效
337.auf achtzig kommen:勃然大怒
338.jn auf achtzig bringen:使某人非常恼火,使某人勃然大怒
339.unter vier Augen:与某人单独地,两个人私密地
340.seine fünf Sinne zusammennehmen/zusammenhalten:聚精会神
341.das fünfte Rad am Wagen sein:在一个群体中多余的人或物
342.aus allen Himmel fallen/stürzen:大失所望
343.jm den Laufpass geben:将某人免职,赶走;中断与某人的关系,与某人断绝往来
344.jn sticht der Hafer:某人高兴得忘乎所以或高兴得像发疯
345.etw mit der Muttermilch einsaugen:从小就学会了或接受了某事或从小就养成了某种习惯
346.mit seinem Latein am/zu Ende sein:智穷技尽,就知道一些
347.bei jm in der Kreide stehen/sein:欠某人债
348.bei jm in die Kreide geraten/kommen:开始在某人处欠债,欠某人债
349.jn zum Gespött machen:使某人成为笑柄
350.jn in Harnisch bringen:使某人发怒
351.in Harnisch geraten/kommen:勃然大怒
352.in Harnisch sein:大发雷霆
353.jm geht die Muffe:某人吓得浑身发抖
354.bei jm ins Handwerk pfuschen:越俎代庖
355.jn aus den Lumpen schütteln:斥责某人,狠狠地责备某人
356.mit zweierlei Maß messen:偏袒,不公平
357.etw zu Kleinholz machen/etw in Kleinholz verwandeln/aus etw Kleinholz machen:打碎或捣毁某物
358.jn zu Kleinholz machen/Kleinholz aus jm machen:揍某人一顿,收拾某人
359.sich wie im siebten Himmel fühlen/wie im siebten Himmel sein:感到幸福极了
360.jm den/einen Maulkorb anlegen/verpassen:堵住某人的嘴,禁止某人说话或发表意见
361.jm etw anlegen:给…戴上…
362.jm etw verpassen:把…(不愉快的事)加之于…
363.jn auf den Lein führen/locken:使某人上当,引诱某人上钩
364.jm auf den Leim gehen/kriechen:上某人的当,受某人的骗,落入某人的圈套
365.jn hinters Licht führen:欺骗或迷惑某人
366.ein Klagelied über jn/etw anstimmen/singen:对某人或某事进行抱怨,表示不满
367.jn in die Irre führen/leiten/locken:把某人引入歧途,欺骗某人
368.in die Irre gehen:走错路,弄错,搞错
369.die Löffel spitzen/aufsperren:仔细听,聚精会神地听
370.alle Minen springen lassen:千方百计,采取一切手段
371.Häcksel im Kopf haben:笨头笨脑的
372.Stroh im Kopf haben:是个笨蛋,是个草包
373.jm einen Knüppel zwischen die Beine werfen:给某人制造困难或麻烦
374.sich in die Länge ziehen:拖延下去
375.etw in die Länge ziehen:拖延某事
376.jm das Leder gerben/vorsohlen:狠揍某人,把某人痛打一顿
377.etw auf dem Konto haben:对某事做过错事,对某事有责任
378.jn/etw in den Himmel heben:把某人或某物捧上天
379.Feuer hinter etw machen:给某事加把火,加快进行某事
380.mit einem goldenen/silbernen Löffel im Mund geboren sein:出生于富裕的家庭
381.in jds Kielwasser segeln/schwimmen:在思想上紧跟某人,追随某人
382.jm auf den Leim gehen/kriechen:上某人得当,受某人的骗,落入某人的圈套
383.jm die Möbel gerade rücken:狠狠训斥某人
384.jn ins Schleudern bringen:使某人变得不知所措,使某人失去对某事物的控制
385.ins Schleudern kommen/geraten:失去对某事物的控制,变得不知所措或无法应对局面
386.die Lunte ans Pulverfass legen:导致公开的冲突,引起争论
387.aus der Mottenkiste stammen=in die Mottenkiste gehören:某事物已经陈旧不堪了
388.etw auf den Haken nehmen:把某事物拖走或拉走
389.jn über den Löffel barbieren:欺骗某人
390.nichts auf dem Kasten haben:没有本事,没有能耐
391.etw auf dem Kasten haben:有点本事,有点能耐
392.etw über den Haufen werfen:推翻某事,使某事成为泡影
393.die letzte Karte ausspielen:使出最后一招,用最后的办法
394.jn zur Minna machen:训斥某人
395.jn an der Leine haben/halten=jn an die Leine legen:可以左右或支配某人,限制某人的自由
396.nach dem Mond greifen:想要实现一些不可能的事情
397.in dern Klemme sitzen/sein/stehen:处于困境,在困境中
398.in die Klemme geraten/kommen:陷入困境
399.auf einem bestimmten Gebiet/in etw zu Hause sein:在某一领域或某个方面很内行
400.jm etw in/mit gleicher Münze heimzahlen:以其人之道还治其人之身,与某人针锋相对
401.das Licht der Welt erblicken:诞生,出世
402.eine lange Leitung haben:脑子不灵,迟钝,理解力差
403.die Nacht zum Tage machen:通宵达旦地工作,干活
404.jm über die Hutschnur gehen:承担某事的责任或后果
405.unter dem Pantoffel stehen=unter den Pantoffel kommen:怕老婆,惧内
406.jm etw in die Schuhe schieben:把…嫁祸给某人,把…的责任推给某人
407.sich(D.) die Schuhsohlen nach etw ablaufen:长久徒劳地为某事或某物奔波
408.jm an der Schürze hängen:(在行动上或在做重大决定时)依赖某人,依附于某人
409.jn in den Senkel stellen:严厉斥责某人,严厉管教某人
410.jm auf den Socken sein:跟踪某人,缠着某人不放
411.die Hosen anhaben:作为女性在家说了算,在家做主
412.jm das Mark aus den Knochen saugen:残酷地剥削某人,对某人敲骨吸髓
413.jm an die Nieren gehen:使某人大为震动或激动
414.jm etw aus dem Rachen reißen:抢走或夺走某人的某物
415.bei jm kann man alle Rippen (im Leibe) zählen:某人骨瘦如柴,某人瘦骨嶙峋
416.sich den Schädel einrennen:由于固执而碰得头破血流
417.seinen Schnabel an jm wetzen:在某人身上磨嘴巴,说某人的坏话
418.eine große Schnauze haben:有一张大嘴巴,好说大话,爱吹牛皮
419.jm wie aus dem Gesicht geschnitten sein:酷似某人
420.mit gespaltener Zunge reden:说话口是心非,说谎,骗人
421.mit eiserner Stirn:绝不动摇地,坚定地
422.wie Sand am Meer:多得不可胜数
423.jm keine Ruhe lassen:使某人不得安宁
424.im Sande verlaufen:毫无结果,陷入僵局
425.wie auf einem/dem Pulverfass sitzen:犹如坐在火药桶上,处于战争一触即发的境地,处境危险
426.wie auf glühende Kohlen sitzen:就好像坐在炽热的煤炭,如坐针毡
427.den Kopf in den Sand stecken:不正视现实或危险,逃避现实
428.am Pranger stehen/an den Pranger kommen:站在耻辱柱旁,遭到公开谴责,被示众
429.etw ist kein Ruhmesblatt für jn:某事对于某人来说不是光彩的一页,某事对于某人来说并不光彩
430.in der Patsche sein/sitzen/stecken:处于困境
a)in eine Patsche geraten/kommen:陷入困境
b)jm aus der Patsche helfen/jn aus der Patsche ziehen:帮助某人摆脱困境
431.ins Rollen kommen:(某事)开始进行,开始起效
a)etw ins Rollen bringen:使某事开始进行,使某事开始发挥效力
432.auf den Pudding hauen:打到布丁上,大发雷霆,大闹一场
433.jn in die Mangel nehmen/jn durch die Mangel drehen:把某人拉到轧压机中去,逼迫某人,紧逼某人
434.auf dem Pflaster sitzen:失业了
a)jn aufs Pflaster werfen/setzen jn auf die Straße setzen/werfen:把某人放到铺石子的路面上去,解雇某人
435.etw über die Runden bringen:使某事得到圆满解决,顺利完成某事,jn über die Runden bringen:帮助某人渡过经济难关
436.auf jn/etw Obacht geben:对某人或某事加以注意
437.etw ins Leben rufen:把某物呼叫得有生命,建立或创建某事物
438.jn/etw an den Pranger stellen:把某人或某物放置到耻辱柱旁,公开谴责某人或某事,将某人或某事示众
a)an den Pranger kommen/am Pranger stehen:遭到公开谴责,被示众
439.jm einen Strich durch die Rechnung machen:在某人的账单上划一条线,打乱某人的计划,使某人的打算落空
440.jm den Marsch blasen:向某人吹奏进行曲,狠狠地责备某人,训斥某人
441.sich(D.)  etw aus den Pfoten saugen=sich(D.) etw aus den Fingern saugen:从手爪里为自己吮吸出某物,凭空捏造出某事
442.aus der Rolle fallen:跌出某个角色,演员忘了台词,(在社交场合)失礼,举止不得体
443.jn/etw in Schach halten:将某人或某事保持在被将军的状态下,(通过威胁,施加压力或采取有力的行动)遏制或镇住某人或某物,使之无法造成危害
444.bis in die Puppen:一直到结蛹,很长时间,很久
445.einen gemeinsamen Nenner finden:找到一个共同的分母,找到一个共同的基础
a)etw auf einen gemeisamen Nenner bringen把某事物统一起来,使某事取得一致
446.um den Preis:无论如何,不惜一切代价
a)um keinen Preis;无论如何不,绝不
447.sich durchs Leben schlagen:在生活的斗争中坚持下来,为生活而挣扎,艰难度日
448.auf einen Ritt/in einem Ritt:一口气,一下子
449.etw an den Nagel hängen:把某事物挂到钉子上去,放弃,不再从事某事
450.große Rosinen im Kopf haben:头脑里有大的葡萄干,有一脑袋不切实际的想法,有着野心勃勃的空头计划
451.jm geht die Puste aus:某人喘不过气,某人精力耗尽,某人钱财耗尽
452.jm zur zweiten Natur werden:成为某人的第二天性,成为某人习以为常的事
453.nicht auf Rosen gebettet sein:并不是被安顿,置放在玫瑰花的,生活艰难,处境并不顺利
454.hoch/gut im Preis stehen:可售得好价钱
455.jn zum Narren halten:捉弄某人,愚弄某人
456.etw zu Papier bringen:记录某事,把某事用文字写下来
457.zur Salzsäule erstarren:(害怕或吃惊得)呆若木鸡
458.jm ins Netz gehen:落入某人的罗网,受某人的骗
459.einer Sache Raum geben:给某事物以空间或余地,让某事物有发展的可能,让某事物自由发展
460.jn auf die Probe stellen:考验某人,试试某人的心是否忠诚或老实
461.den Rahmen sprengen:爆破,砸开框架,突破框框或惯例
462.sich(D.) die Pfoten verbrennen:烧坏自己的爪子,吃亏,吃苦头,倒霉
463.aus dem Rahmen fallen:摔出框架,超出范围,与众不同,不合常规,出格
464.sich(D.) den Säckel füllen:装满自己的腰包
465.jm die Rede verschlagen:使某人哑口无言
a)etw verschlägt jm etw使丧失(某种能力)
466.den Nullpunkt erreichen/auf dem Nullpunkt ankommen:达到最低点
467.an der Quelle sitzen:坐在源头边,(消息等)能获得第一手材料或直接(从制造商手中)买到(商品)
468.das eigene/ sein eigenes Nest beschmutzen:说自己人或本国的坏过,家丑外扬
469.den Rotstift ansetzen:削减开支
470.jm auf den Pelz rücken:挪动到某人的毛皮上,催逼,逼迫某人
471.vor jm auf dem Bauche liegen/kriechen:在某人面前躺在或爬在肚子上,在某人面前点头哈腰,卑躬屈膝
472.mit jm auf gespanntem Fuß stehen:和某人站在紧张的脚上,和某人关系紧张
473.jm ein Dorm im Auge sein:对于某人来说是眼中刺
474.seine Ellbogen gebrauchen:使用自己的肘部,不顾一切地去干(以取得成功,获得进展)
475.auf eigene Faust:自行负责,独当一面,自力更生
476.es faustdick hinter den Ohren haben:奸诈,诡计多端
477.jm auf den Fersen bleiben:保留在某人的脚后跟上,跟踪某人
478.jm die kalte Schulter zeigen:向某人展示冰冷的肩膀,对某人冷淡
479.die Hände in den Schoß legen:把双手放在膝间,无所事事
480.jm auf den Sack gehen/fallen:走到或掉到某人的袋子上,成为某人的累赘,给某人添麻烦
481.einen Pflock/ein paar Pflöcke zurückstecken müssen:必须将一个或一些桩子向后插,必须降低要求,让步,不坚持自己的意愿
482.etw im Sack haben:袋子里有某物,对某事或做某事有把握
483.nach jns Pfeife tanzen:跟着某人的笛声跳舞,按照某人的旨意行事
484.jm in die Rede fallen:打断某人的话
485.über den Parteien stehen:超党派,不偏袒,公正,无成见
486.sich in Schale werfen/schmeißen:穿上漂亮衣服
a)in Schale sein:穿着考究,盛装打扮
487.Ränke schmieden:策划阴谋
488.etw im Raum stehen lassen:把某事搁在一边
489.vor leeren Schüsseln sitzen:坐在空碗前,不得不挨饿,没有东西吃
490.mit dem Strom schwimmen:顺着水流游泳,随大流
a)gegen/wider den Strom schwimmen:逆着水流游泳,反潮流,逆潮流
491.jn zum Schweigen bringen:(以暴力,威胁等手段)迫使某人不再说话;杀死某人,使某人永远安静
492.in Sicht sein:在视野中,望得见,被看见
a)in Sicht kommen:出现出在视野中,在望
b)außer Sicht sein:不在视野内,看不见,无望äöüßÄÖÜäöüßÄÖÜäöüßÄÖÜ
493.auf verlorenem Posten stehen/kämpfen:在已经失去了的职位上(斗争),处于绝望的境地,做无望的斗争或挣扎
494.eine harte Nuss:一个坚硬的核桃,难题,棘手的事
a)eine harte Nuss zu knacken haben:有一个难题要解决,有一项艰巨的任务要完成
495.bei jm eine große/gute/dicke Nummer haben:在某人那里有一个较大的,较好的,较粗的号数,深的某人的欢心或器重
496.etw auf die Spitze treiben:驱使某事到最尖端,到最高负荷,把某事做过了头,做某事走极端
497.die Spreu vom Weizen trennen/scheiden/sondern:从小麦中挑拣出麸皮,把好的与坏的区分开,取其精华,弃其糟粕
498.sich etw aus dem Sinn schlagen:把某事打出自己的意识之外,放弃某种打算,打消某个念头
499.mit etw Schritt halten:跟上...的步伐,不致落后
    mit jm Schritt halten:跟上某人
500.aus dem Text bringen:从课文中出来,讲话时思路混乱起来,说不下去了
a)jn aus dem Text bringen:把某人中从文本中带出来,打断某人的思路,使某人说不下去
501.den zweiten Schritt vor dem ersten tun:在做第一步之前做第二步,不是循序渐进,办事先后次序颠倒
502.in die Waagschale fallen:掉到天平盘上,某事物举足轻重,某事物有决定性的作用或关系重大
503.jm/einer Sache die Spitze bieten:给某人或某事提供尖角,顶撞某人或某事,抗拒某人或某事
504.jm drei Schritte vom Leib bleiben:身体同某人保持三步的距离,远离某人,与某人保持距离
505.aus freien Stücke:自由的部分,自愿地
506.jm ein Schnippchen schlagen:是某人的打算落空或用计摆脱某人的追捕
507.sich(D.) die ersten Sporen verdienen:为自己挣得最初的一些马刺,初显身手,初露头角
508.auf die Schnelle:随便地,草率地,短时间内
509.für jn bei etw Schmiere stehen:为某人在做某事时放哨,为某人在进行非法行动或恶作剧时把风,望风,贬
510.jm bleibt die Spucke weg:某人没有口水,某人吓的张口结舌,某人吃惊得说不出话来
511.in die Schusslinie geraten/kommen:陷入到弹道中去,陷于遭到舆论激烈批评的境地
512.eine Pik auf jn haben:对某人生气或怀恨在心
513.ein zweischneidiges Schwert sein:是一把双刃剑,某事物有利也有弊,某事物利弊共存
514.einen Schwanz machen/bauen:留了个尾巴,专指大学生有些课需要补考
515.Es geht/läuft wie am Schnürchen:一切进展顺利
a)etw wie am Schnürchen hersagen können/wissen:指熟练地,滚瓜烂熟地说出或背出
516.ohen Punkt und Komma reden:没有句号和逗号地说话,说话像放连珠炮似的,不带停顿地说话
517.am Scheideweg stehen:站在十字路口,面临抉择
518.im Schwange sein:流行,通行
a)in Schwang kommen:开始流行,传播
519.Schaum schlagen:打出泡沫,吹牛皮,说大话
520.jn/etw auf die Schippe nehmen:把某人或某事拿到铲子上去,愚弄某人,作弄某人
521.mit Kanonen nach/auf Spatzen schießen:用大炮轰麻雀,小题大做,对小事兴师动众
522.Schwindsucht im Geldbeutel haben:钱包里有肺结核,钱包缩水了,腰包里没钱了,钱用光了
523.jm den Spiegel vorhalten:把镜子拿到某人面前,给某人照照镜子,明确指出某人的错误或缺点
524.etw ist (noch) in der Schwebe:某事未定
a)etw in der Schwebe haben:将某事搁置起来
525.Quecksilber im Leib/im Hintern haben:肚子或屁股里有水银,非常好动,坐不住
526.mit vollen Segeln:张开了所有的帆,撑起了所有的蓬,全力以赴的
527.in den Sielen sterben:在挽具中死去,工作到最后一息,在工作中死去
528.jm in die Quecke kommen/geraten/laufen:在横向里撞向某人,偶然遇见某人,挡住某人的去路,妨碍某人的计划
529.vom Scheitel bis zur Sohle:从头顶到脚底,从头到脚,完完全全地,彻底地
530.das Goldene Kalb anbeten:朝拜金牛,崇拜金钱
531.die Katze im Sack kaufen:购买在袋子中的猫,盲目购买,瞎买
532.eine Kröte/Kröten schlucken:吞了一只或多只癞蛤蟆,默默忍受不愉快的事,吃哑巴亏
533.jm ist eine Laus über die Leber gelaufen/gekrochen:一只虱子走到或爬到了某人的肝脏上,某人在动肝火,某人在发脾气
534.einen Ochsen auf der Zunge haben:在舌头上有一头公牛,不善言表
535.das Pferd am/beim Schwanz aufzäumen:给马的尾巴装上笼头,本末倒置,办事前后颠倒
536.jm Raupen in den Kopf setzen:在某人的头脑里放入毛毛虫,是某人产生奢望,是某人产生愚蠢的念头
537.die Schafe von den Böcken trennen/schneiden:把绵羊和公羊区分开来,区分好人和坏人,区分良莠
538.wie die Kuh vorm neuen Tor dastehen:像奶牛在新的大门前那样站着,面对新的情况完全束手无策
539.eine Schlange/Natter am Busen nähren:在胸口喂养一条蛇,姑息养奸,养虎遗患
540.jn in dei Schraube nehmen:给某人上螺丝,(从各方面)给某人施加压力
541.den Schleier nehmen:拿面纱,披面纱,做尼姑,当修女
542.jm den Schneid abkaufen:买下某人的勇气,是某人丧失勇气和信心,吓到某人
543.bei etw Pate stehen:做某事的教父,在某事上起影响或赞助作用
544.auf des Messers Schneide stehen:站在刀锋上,站在刀刃上,处在两可的紧要关头,处于决定性的关头
545.aus dem Schneider sein:打斯卡特牌时得分超过三十,已经超过三十岁了,已渡过难关
546.jm einen Streich spielen:捉弄某人,给某人设圈套,欺骗某人
547.etw in Schranken halten:把某人控制在界限内,限制某事,使之不超越可以忍受的程度
a)sich in Schranken halten:竭力克制自己,使自己不超越可以忍受的程度
548.jn zur Strecke bringen:使某人成为猎获物,捕获、逮住某人,使某人丧失战斗力,使某人失败或杀死某人
549.Sterne sehen:看到星星,(由于被打或被撞而)眼冒金星
550.(tief) in jds Schuld stehen/sein:非常感激某人
551.jm eine Standpauke halten:训诫某人,严厉批评某人
552.sein Süppchen gern am Feuer anderer kochen:喜欢占人家便宜
553.in der Scheiße sitzen/stecken:坐或插在大便中,倒霉,处境艰难
554.einen Strauß mit jm ausfechten:同某人将争论进行到底,和某人进行激烈的争论
555.eine Scharte auswetzen:磨平缺口,弥补缺陷,改正错误,洗刷耻辱,吸取污点
556.eine Stecknadel im Heuhaufen suchen:在干草堆里找一根大头针,做毫无希望事
557.einen (dicken) Strich unter etw machen/ziehen:在某物下方画一笔粗的线条,把某事视为已经最终解决,把某事视为已经过去
558.auf der Strecke bleiben:保持在路段上,停滞不前,停下来,失败,输,不成功
559.jm Steine in den Weg legen:给某人的路上放上石头,阻碍某人,给某人制造麻烦,
a)jm die Steine aus dem Weg räumen:为某人清除道路上的石头,为某人扫清障碍,排除困难
560.jn in die Schranke fordern:要求某人在界限里,向某人挑战
561.aus dem Stegreif:未经准备的,即席的,即兴的
562.auf einen Streich:只一击,一下子
563.vor jm im Staub kriechen:在某人面前的尘土中爬行,屈服于某人,屈从于某人
a)sich vor jm in den Staub werfen:在某人面前把自己扔到尘土中去
564.jm den Stuhl vor die Tür stellen:把某人的凳子放到门前去,赶走某人,叫某人滚蛋,解雇某人
565.jm den Star stechen:为某人刺戳白内障(使眼睛变明亮),使某人明白实情,使某人看清真相
566.bei der Stange bleiben:坚持或不放弃某事
567.jn auf seine Seite bringen/ziehen:把某人拉到自己一边,争取某人赞同自己的观点或计划
a)jn auf seiner Seite haben:拥有某人的支持
568.jm/für jn die Sterne vom Himmel holen:为某人从天上摘下星星,愿意为某人做任何事情
a)die Sterne vom Himmel holen wollen:想从天上摘下星星,妄想做不可能做到的事情
569.fast vom Stängel fallen:几乎从茎杆上摔落下来,吓一大跳,大吃一惊
570.viel Staat machen:大摆阔气,大讲排场
571.jm fällt ein Stein vom Herzen:某人心上的一块石头落地了
572.auf offener Straße:在敞开的马路上,在大街上,在光天化日之下,在众目睽睽之下
573.fast vom Stuhl fallen:几乎从椅子上摔下来,由于惊愕几乎从椅子上跌下来
574.die Steuerschraube anziehen:拧紧税收的螺丝,提高税额
575.jn in Strafe nehmen:把某人带到处罚中,惩罚某人
576.aus einer Schüssel essen:从同一个碗里进食,做一条船,共命运
577.jm einen Stich geben/versetzen:刺某人一下,使某人感情上受到伤害,讥刺某人
578.leeres Stroh dreschen:给空的秸秆脱粒,说无益的话,做无益的事,废话连篇
579.sich für jn in Stücke reißen lassen:为了某人让别人把自己撕成碎块,宁为某人粉身碎骨,愿为某人做一切事情
580.an einem/am gleichen/am selben Strang/Strick ziehen:在同一根粗绳上使劲拖曳,同心协力,追求同一目标
581.mit etw nicht zu Stuhle kommen:(某事)进展的不顺利,未及时完成(一件困难、耗费时间的事)
582.jm die Stange halten:为某人把持棍子,支持某人,袒护某人
583.etw auf die Seite legen:把某物放到一边,把某物积存下来,把某物(尤指钱)节省下来
a)etw auf der Seite haben:节省下了某物
584.etw im Stich lassen:把某物存留在刺戳或讥刺中,舍弃某物,对某物弃置不顾
585.jn auf die Spur bringen:把某人带到痕迹上去,给某人以指示,指点某人
586.über die Stränge schlagen:放荡不羁
587.auf der Stelle treten=nicht von der Stelle kommen:在位置上踏步,原地踏步,停滞不前,没有成效
588.jm die Stiefel lecken:舔某人的靴子,对某人卑躬屈膝
589.aus dem Anzug fallen:从西服当中摔出来,瘦的衣服都显得宽松了
590.etw aus dem Ärmel schütteln:从袖子中抖落出某物,不费吹灰之力就能做到某事
591.jm die Jacke voll lügen:无耻地欺骗某人
592.sich(D.) etw an den Knöpfen abzählen:通过数纽扣来为自己决定某事,依靠某种偶然性来作出一项决定
593.jm platzt der Kragen:某人的衣领爆裂了,某人发火了,某人勃然大怒
594.eins auf die Mütze bekommen:被人训斥,受到指责
595.jm am Rockzipfel hängen:悬挂在某人的衣角上,依赖某人,离不开某人
596.jn mit Handschuhen anfassen:戴上手套触碰某人,小心翼翼地对待某人
597.mit jm unter einer Decke stecken:和某人在同一覆盖物之下,与某人狼狈为奸,与某人穿一条裤子
598.jm läuft das Wasser im Mund zusammen:某人嘴巴里的口水汇集到一起,某人馋涎欲滴,某人口水直流
599.Haare auf den Zähnen haben:牙齿上长毛,(妇女)好争辩,强词夺理
600.auf die Nase fallen:摔在鼻子上,失败,不成功
601.jn/etw wei sienen Augapfel hüten/hegen:保护,爱护
602.jm das Messer an die Kehle setzen:把刀架在某人的脖子上,威逼某人,胁迫某人
603.jm fällt eine schwere Last/ein Stein vom Herzen:某人心头上的重担或一块石头落地,某人如释重负,某人松了一口气
604.die Finger von etw lassen/davonlassen:放下针对某事的手指,不插手某事,不管某事
605.es läuft jm heiß und kalt über den Rücken:某人的背上冷一阵,热一阵,某人毛骨悚然,某人不寒而栗
606.sich(D.) etw aus dem Kopf schlagen:把某事从自己的脑袋里打出去,不考虑某事,放弃某事(打算,意图等)
607.sich um des Kaisers Bart streiten:为皇帝的胡子而争吵,为琐碎小事而争论,做无谓的争论
608.eine Staatsaktion aus etw machen:为某事大惊小怪,为某事小题大做
609.aus der größsten Scheiße heraus sein:从最大的一坨大便中出来了,克服了最大的困难
610.seinen Spaß/seine Späße mit jm treiben:与某人开玩笑,取笑或愚弄某人
611.ins Stocken kommen/geraten:陷入停顿,停滞下来
612.jds letzte Stunde hat geschlagen/ist gekommen:某人最后的丧钟敲响了,某人的死期临近了,某人快要死了
613.nach den Sternen greifen:把手伸向星星,追求可望不可即的东西
614.Staub aufwirbeln:扬起灰尘,引起骚乱,引起轰动
615.jm einen Strick aus etw drehen:从某人的某物中搓一根粗绳,曲解某人的某种言辞或行为而加以陷害
616.auf Stottern:以分期付款的方式
617.sein Geld zum Schornstein hinausjagen:把自己的钱送去烟囱中,挥霍金钱
618.etw unter den Teppich kehren:把某物翻转到地毯下面去,掩盖或隐瞒某事
619.bei jm in Ungnade fallen:失宠于某人
620.etw ins Treffen führen:把某物引入到战斗中,在论争中印证某事(作为反对或赞成的理由)
621.in anderen/gesegneten Unständen sein:在其他状况中,在被赐福了的状态中,怀孕了,有喜了
622.unter keinen Umständen:没有一种情况下,绝不
623.unter allen Umständen:在所有的情况下,无论如何都
624.etw auf die Waagschake legen:把某物放到天平盘上,仔细估量某事物,权衡某事物
625.noch gtu zuwege sein:还很健壮
626.hinter verschlossenen Türen:在闭锁的门之后,秘密地
627.jm Weihrauch streuen:向某人撒香,过于颂扬某人,把某人捧上天
628.aus dem Takt kommen/geraten:拍子乱了,慌了手脚,乱了套
a)jn aus dem Takt bringen:使某人拍子混乱,使某人迷乱,使某人乱了套
629.zwischen den Zeilen lesen:在行与行之间阅读,从字里行间揣摩出言外之意
630.noch in den Windeln stecken/liegen:还穿着尿布,还在襁褓中,还处于开始阶段
631.mit der Tür ins Haus fallen:和门一起进屋,直截了当提出要求,开门见山地说
632.jm den/einen Vogel zeigen:给某人展示一只鸟,用手敲敲自己的额头,以示某人的头脑不正常
633.Wurzeln schlagen:植物生根,扎根,生活上习惯于或适应坏境,扎根(在某一地区)
634.sich mächtig/tüchtig/richtig ins Zeug legen:卖力干,努力干
635.außer Zweifel stehen:处于怀疑之外,毋庸置疑了
636.über/in den Wolken schweben:悬浮在云端,思想方法不切实际,耽于幻想
637.jn auf den richtigen Trichter bringen:把某人带到漏斗上去,使某人明白,向某人指明解决问题的办法
a)auf den richtigen Trichter kommen:领悟,开窍,找到解决问题的办法
638.jn in die Wolke bringen:把某人带到羊毛中去,激怒某人
639.alte Wunden wieder aufreißen:撕开旧伤口,揭开旧疮疤,重新触动过去的伤心事
640.etw vom Zaun brechen:借故挑起...
641.die Weichen für etw stellen:为某事物扳道岔,确定某事物的发展方向
642.unter Waffen stehen:站在武器下面,处于备战状态,为作战武装好了
643.unter die Räder kommen/geraten:堕入车轮之下,(受到坏的影响,以致)道德败坏,堕落,遭到惨败
644.die Sprache auf etw bringen:把语言带到某事上去,开始谈论某事,把话题转到某事上来
a)zur Sprache kommen:某事被谈论,某事成为话题
645.jn/etw in Sicherheit bringen:把某人或某物撤到安全的地方
646.jm aus dem Sinn kommen:走出某人的意识之外,被某人所遗忘
a)jm durch den Sinn fahren/gehen:某人想起某事
647.etw verschlägt jm etw:使丧失
a)jm die Sprache verschlagen/rauben:使某人张口结舌,使某人惊异地说不出话来
648.jm den Prozess machen:对某人起诉,控告某人
649.einer Sache die Spitze abbrechen/nehmen:折断或去除某物的尖端,巧妙地排除某事的危险性,打掉某事的势头或锋芒
650.jm die Schwarte gerben:鞣某人的皮,痛打某人
651.im Schmollwinkel sitzen:(因)受侮辱在生气,绷着脸
a)sich in den Schmollwinkel zurückziehen:(因受辱)生闷气,不说话
652.jm auf der Pelle liegen/sitzen:躺在或坐在某人的皮上,老是纠缠某人,对某人纠缠不休
a)jm nicht von der Pelle gehen:对某人纠缠不休
653.überall seinen Senf dazugeben müssen:必须到处再给某人的芥末,(未被问及而)对任何事情总爱发表自己的意见
654.jm auf den Schwanz treten:踩某人的尾巴,得罪某人
655.jn mit Schmutz bewerfen=jn/etw in den Schmutz zerren/ziehen/treten:用垃圾来扔某人,辱骂或诽谤某人
656.den Schwanz hängen lassen:让尾巴垂下来,垂头丧气
657.jm geht ein Seifensieder auf:在某人那里升起了一个制皂工人,某人终于明白了
658.bei Wasser und Brot sitzen:坐牢,吃官司
659.bei Nacht und Nebel:在夜和雾之下,秘密地,暗暗地,暗地里
660.vor Tag und Tau:在白天和露水之前,黎明之前,大清早
661.über Stock und Stein:越过了树墩和石头,越过了不平的道路,越过了一切障碍
662.zwischen Baum und Brock stehen:人处于各种进退维谷的两难境地时所遭遇的尴尬情况
663.auf Gedeih und Verderb:休戚与共
664.mit jm durch dick und dünn gehen:与某人一起走过树木或稠密或稀疏的地带,与某人同甘共苦
665.etw geht/dringt/fährt jm durch Mark und Bein:某事物深入某人的骨髓和骨头,某事是某人听着难受,心惊肉跳,毛骨悚然
666.außer Rand und Band sein/geraten:失去控制,脱离束缚,忘乎所以
667.nicht alle Tassen im Schrank/Spind haben:并不是所有杯子都在厨里,神志不清,头脑不正常
668.jn zum Tempel hinausjagen:把某人赶到寺庙去,把某人赶出屋去
669.einen Keil zwischen zwei Personen (zwischen jm und jm) treiben:在两个人之间(或在某人和某人之间)打进一个楔子,在两人或某人与某人间挑拨离间
670.etw für bare Münze nehmen:把某事错误地当作是真的,轻信某事
671.jn/etw in Atem halten:不让某人或某物喘息,是某人或某物处于紧张的状态
672.auf der Bärenhaut liegen/sich auf der Bärenhaut legen:过懒散的生活,游手好闲
673.auf dem absteigenden Ast sein/sich auf dem anstegenden Ast befinden:处在一根向下的树枝上,过了巅峰期,在能力和成绩上每况愈下
674.die Engel im Himmel singen/pfeifen hören:听见天使在天上唱歌或吹哨,痛快的不得了或乐不可支的状态
675.jn auf Zack bringen:使某人达到最佳状态,使某人卓有成效地工作
a)etw auf Zack bringen:使某事物达到最佳状态或变得井井有条
b)auf Zack sein:人能干,办事干净利落,事物井井有条
676.jn/etw in den Kot ziehen/treten:诽谤或丑化某人或某事
677.Fersengeld geben:溜走
678.nicht viel Federlesens mit jm/etw machen:不搞繁文缛节,直接了当
679.aus etw Kapital schlagen:从某事中砸出资金,从某事中得到好处
680.sich(D.) keinen Reim auf etw machen/finden können:对某事不能理解,对某事摸不着头脑
681.etw auf die hohe Kante legen:把某一数额的款项存起来
a)etw auf der hohen Kante haben:有某一数额的存款
682.im Rampenlicht der Öffenlichkeit stehen/sein:众所瞩目,万众瞩目
683.das Rampenlicht scheuen:害怕脚灯灯光,不喜欢公开露面
684.etw in den Wind schlagen:把某事打入风中,把某事当作耳边风
685.in den Wind reden:白费唇舌
686.jn über etw ins Bild setzen:使某人了解某事,向某人阐明某事
687.aus allen Wolken fallen:非常吃惊,完全出乎意料
688.die Werbtrommel für jn/etw rühren/schlagen:为某人或某事大事宣传,大做广告
689.jn in Beschlag nehmen/jn mit Beschlag belegen:占去某人时间,占有某人使其为自己所用
a)etw in Beschlag nehmen/etw mit Beschlag belegen:占用,占有或没收某物
690.in jds Fußstapfen treten:学些某人的榜样,照某人的样子做
691.etw um die Ecke bringen:挥霍某物
a)jn um die Ecke brinen:干掉或杀死某人
692.alles durch die schwarze Brille sehen:通过黑色的眼镜看待一切,过分悲观地看待一切
a)etw durch die rosa/rosarote Brille sehen/betrachten:过分乐观地或用乐观地目光看待某事
693.jn in die Enge treiben:把某人逼入困境
694.im gleichem/in einem Boot sitzen:坐在同一条船上,处境相同,面临同样的危险
695.sich tüchtig ins Geschirr legen:卖力地或紧张地工作
696.vom Fleck weg: 立刻,马上
697.einen Blick hinter die Kulissen werfen/tun:向背景投去一瞥,窥探某事的内幕
698.in seinem/im richtigen/im rechten Fahrwasser sein:驾轻就熟,如鱼得水,得心应手
a)in jds Fahrwasser schwimmen/segeln:在某人的航道里游泳或航行,依照某人的意见,受某人影响
699.auf der Gewinnerstraße sein/liegen:即将取胜
700.etw aus dem Feuer reißen:把某事物从火里拖拉出来,挽救某事
701.jm die Hölle heißmachen:恐吓某人,威逼某人,为了请求或要求事物而死缠着某人
702.bei jm in hohen Ganden stehen/sein:深的某人赏识
703.etw in die Höhe bringen:把某物带到顶点,振兴某事物
a)jn in die Höhe bringen:使某人恢复健康
704.alles über einen Leisten schlagen:通过同一个制鞋模子敲打所有东西,不加区别地同等对待,一概而论
705.etw auf ein totes/aufs tote Gleis schieben:把某事推到不再使用的轨道上,把某事搁置起来
706.jn zu seinem Hampelmann machen/einen Hampelmann aus jm machen:使某人成为驯服的工具
707.jn/etw in Misskredit bringen:败坏某人或某物的声誉
a)in Misskredit geraten/kommen:失掉信誉,丢面子
708.wie auf Nadeln sitzen:像坐在针上,如坐针毡,坐立不安
709.kein(en) Hehl aus etw machen:对某事毫不隐瞒
710.etw auf dem Kerbholz haben:在符木上有某物,欠某人一笔账,干过某坏事,翻过某种罪行
711.etw unter die Leute bringen:把某事到处说,到处传播某事
712.jn unter Kuratel stellen:使某人受到监护
a)unter Kuratel stehen:受到监护
713.ans Licht bringen/ziehen:为人所知,大白于天下
714.jm die Maske vom Gesicht reißen:撕下某人的假面具,揭露某人
715.sein Licht unter den Scheffel stellen: 把自己的光芒放到木桶下,不露锋芒,不显露自己的才能,韬光养晦
716.auf der Kippe stehen:处在倾斜易坠的状态,尚未肯定,安定未定,成败未定
717.auf/hinter dem Mond leben:在月亮上或在月亮后面生活,脱离现实,与世隔绝,对现实无知
718.vom Hölzchen ins Stückchen kommen:偏离话题
719.vom Hundertsten ins Tausendste kommen:越来越偏离话题,离题万里
720.jn/über den grünen Klee loben:把某人或某物夸到绿色三叶草上面,过分夸奖某人或某事
721.jm blauen Dunst vormachen:用蓝色的云雾欺骗某人,欺骗某人,蒙蔽某人,迷惑某人
722.keinen roten Heller für jn/etw geben:为某人或某事不愿付出一枚红色的赫勒,对某人或某事毫无指望
723.jm den Schwarzen Peter zuschieben:把黑彼得推卸给谁,把罪责或责任推给某人,把不好的事情推给某人去干,归因,推诿
724.ins Schwarze treffen:射中靶心,讲到点子上,正中要害
725.jm nicht grün sein:对某人来说不是绿色的,对某人不友好
726.wie ein rotes Tuch auf jn wirken:对某人来说就像(斗牛时的)红布,使某人发怒或冒火
727.keine weiße/reine/saubere Weste haben:没有一件白色的或纯净的马甲,问心有愧,做了亏心事
728.sich(D.) über etw keine grauen Haare wachsen lassen:不让自己就某事而生出白头发,不为某事发愁或担忧

编辑推荐:

下载Word文档

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)

网络课程 新人注册送三重礼

已有 22658 名学员学习以下课程通过考试

网友评论(共0条评论)

请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点!

最新评论

点击加载更多评论>>

精品课程

更多
10781人学习

免费试听更多

相关推荐
图书更多+
  • 电网书籍
  • 财会书籍
  • 其它工学书籍
拼团课程更多+
  • 电气拼团课程
  • 财会拼团课程
  • 其它工学拼团
热门排行

长理培训客户端 资讯,试题,视频一手掌握

去 App Store 免费下载 iOS 客户端