解放军文职招聘考试12、若者の間に広がるルームシェア
マンションやアパートの一部屋を家族や兄弟とではなく、友人同士などで借りて共同生活をすることを「ルームシェア」という。欧米では一般的だが、日本でも最近、都市部の若者の間で広まっている。「家賃が節約できる」「楽しい」「安心」など、理由がさまざまだが、海外留学などで経験してルームシェアの利点を知る人が増え、他人と生活することへの抵抗感がなくなっている、という背景もあるようだ。
マンションやアパートのひとべやをかぞくやきょうだいではなく、ゆうじんどうしなどでかりてきょうどうせいかつをすることを「ルームシェア」という。おうべいではいっぱんてきだが、にほんでもさいきん、としぶのわかもののあいだでひろまっている。「やちんがせつやくできる」「たのしい」「あんしん」など、りゆうがさまざまだが、かいがいりゅうがくなどけいけんしてルームシェアのりてんをしるひとがふえ。たにんとせいかつすることへのていこうかんがなくなっている。というはいけいもあるようだ。
译文
不是与家人或兄弟姐妹住在一间公寓里,而是与朋友一起合租房屋共同生活,这称作“居室合租”。这种形式在欧美很普遍,但是在日本,最近才开始在年轻人中间流行开来。原因各式各样,比如“可以节约房屋租金”“愉快”“放心”等等。也是基于出国留学有过类似体验,了解居室合租好处的人增多,以及与他人共同生活的抵触情绪逐渐消失的背景吧。
注释
1、ルームシェア:room share 居室合租
2、一部屋:一间公寓
3、同士:同伴,伙伴
4、家賃:房租
编辑推荐:
下载Word文档
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>