解放军文职招聘考试公民館 (こうみんかん)のロビー
公民館 のロビー 王小華 、 松島 さん
松 島:王さん! 小王!
王 小華:あら、松島さん。どうして、ここへ … 啊,松岛小姐。为什么会在这里?
松 島:寮に行ったら、王さんが留守だったから … 偶然にあったダニエルに「王さ
んがどこにいるか」と聞いたんです。
去过宿舍后,(发现)小王不在那里。从偶然碰到的丹尼尔问了“小王在哪里啊?” 王 小華:まったく … ダニエル、すぐに何でもベラベラ喋っちゃうんだから。
真是的。这个丹尼尔,什么事情都马上的说出去啊。
松 島:アルバイトを始めたのはいいことじゃないですか。何か秘密にしなければなら
ない理由があるんですか。
开始打工不是好事情吗?有什么秘密有必须保密的理由呢?
王 小華:いいえ。ただ恥ずかしいだけなんです。わたしのような若い学生が「中国語教
師」だなんて …
没啊。只是有点难为情。象我这样年轻的学生就成了汉语教师了。
松 島:そんなことないですよ。中国通の田中先生も「王さんの中国語の発音はきれい
だ」って言ってましたよ。
不要那样说哦。中国通的田中老师也曾经说“小王的汉语发音很好听呢”。
王 小華:それは光栄です。でも、母国語の文法を教えるのは本当に難しいですよね。自
分は普段、当たり前のように使っているんですから。
那好荣幸啊。但是用母语的语法上课真的很难。不像自己平时可以想当然的可以
使用。
松 島:日本人にとっても日本語を外国人に教えるのはたいへんですからね。
即使对日本人来说用日语教外国人都不是一件很容易的事情。
日本語学校 の 教室 田中先生 王小華 、キムサン
田中先生:それでは今日の授業はここまでしましょう。何か質問はありますか。
那么今天的上课就到此结束了。大家有问题吗? キ ム:先生、来週から中間テストですよね。
老师,从下周起就是期中考试了呢。
田中先生:はい、そうですね。何でしょう、キムさん。
是那样的。有什么事情,金同学?
キ ム:テストに何が出るか、教えてくれませんか。
考试出什么可以告诉我们吗?
田中先生:中間テストですから、そんなに難しくないつもりです。基本的な事項を出すよ
うにしますから、しっかり復習してください。
因为是期中考试,不打算出那样难。都是些基本的题目,请好好复习。
王 小華:先生、わたしも質問があります。
老师,我也有问题。
田中先生:はい、何ですか、王さん。
啊,什么问题,小王?
王 小華:どうしたら田中先生のように母国語をうまく外国人に教えることができますか。
怎么做才能像田中老师一样用母语好好的教外国人呢? 田中先生:アルバイトの話ですか。
是打工的话吧?
王 小華:授業に関係ない話ですみません。
因为和上课的内容没有关系话,对不起。
田中先生:自分の仕事に責任を持つのは大切なことです。先生も王さんを応援しますよ。でも、アルバイトに一生懸命になり過ぎて、テストに遅刻しないようにしてく
ださいね。
要对自己的工作有责任。老师也为小王加油鼓劲。但是,如果打工太拼命过头的
话,考试请不要迟到哦。
全 員:ははははは … 哈哈……
编辑推荐:
温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,长理培训网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准! (责任编辑:长理培训)
点击加载更多评论>>