【竹取物語 本文】
妻の女にあづけて養はす。うつくしきこと限りなし。いとをさなければ籠 に入れて養ふ。
解释: 孩子长得极其玲珑可爱,因其太过幼小,所以将她放入笼中抚养。
【词语注释】
妻の女(めのおうな):「妻である女」之意。
養ふ(やしなふ)③[動ハ四]:养,养育。文中「養はす」为「養ふ」的使役态,让(妻子)养。
うつくし[形シク]:「可愛らしい」,小而可爱。「うつくしき」为其连体形。
いと[副]:「たいそう」「非常に」,表示程度深,很,非常。
幼し(をさなし)[形ク]:幼小;幼稚。「幼けれ」为其已然形。
籠(こ):「かご」,筐子,篮子。
【假名与读音】
日语古文中使用的是「歴史仮名遣い(历史假名拼写法)」,与基于现代口语的「現代仮名遣い(现代假名拼写法)」存在一定的差异,当中多数是由于古今音异导致的。不过只要掌握二者间有限的几条对应规则,便可顺利地阅读以历史假名书写的文章了。
首先我们总结复习一下前几期出现的问题,并运用于本期:
1、历史假名中,词头之外的「は」「ひ」「ふ」「へ」「ほ」读作「ワ」「イ」「ウ」「エ」「オ」。用现代假名拼写法写作「わ」「い」「う」「え」「お」。因此本期中的「養はす」应该读作「養わす」;「養ふ」应该读作「養う」。
2、词头之外的假名「む」读作「ん」。在现代假名中写作「ん」。
3、「ア」段音加「う」或「ふ」,发对应的「オ」段长音,即「あう、あふ、かう、かふ、さう、さふ」等读作「オー、コー、ソー」等,现代假名则写作「おう、こう、そう」等。
4、「イ」段音加「う」或「ふ」时,「いう」和「いふ」读作「ゆう」,其他的发对应的长拗音。
5、历史假名中的「ぢ」「づ」在现代假名中写作「じ」「ず」。
本期新出现的有:●「を」读作「オ」,现代假名中不用助词的「を」,而写作「お」。因此「をさなければ」写成 「おさなければ」。
还有其他的历史假名读音规则也在此一并了解下:
「ゐ、ゑ」读作「イ、エ」,现代假名写作「い、え」。
如 (居る)ゐる→いる (声)こゑ→こえ
注 :「ゐ、ゑ」的片假名为「ヰ、ヱ」
「エ」段音加「う」或「ふ」时,「えう」和「えふ」读作「よう」。
如 えいじ→ようじ けふ→きょう てふてふ→ちょうちょう めいじ→みょうじ
「イ」段音(「イ」除外)加「や」再加「う」或「ふ」时,发对应的「オ」段长音。
如 (兄弟)きやうだい→きょうだい (大将)たいしやう→たいしょう
「くわ、ぐわ」发「カ、ガ」的音。
如 (菓子)くわし→かし (漫画)マングワ→ マンガ (愉快)ゆくわい→ゆかい
此外,为了能够通顺的读出日语古文,光靠正确读出每个字的发音还不够,还要做到能够准确的断句。因此需要对日本古文的「文節(句节)」等概念有一定的了解,句节是句子从意义方面和发音方面划分的最小单位。句子是由若干个句节构成。例如,可以把此文章开头第二句划分成如下的句节:
野山に/まじりて/竹を/取りつつ、よろづの/ことに/使ひけり。」
点击加载更多评论>>